Translation of "Hát" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Hát" in a sentence and their spanish translations:

Hát tessék.

Ahí lo tienen.

Mit tegyünk hát?

¿Así que qué hacemos?

Pedig hát az.

No fallé en hacer comedia.

Ragadjuk hát meg!

Aprovechémoslo.

Mire várunk hát?

¿A qué estamos esperando?

Hát ilyen nincs!

¡Esto no puede ser!

Hát hol voltál?

¿Entonces dónde estabas?

Hát ne habozz!

Entonces no vaciles.

Hát nem csodálatos?

¿No es eso maravilloso?

Ismerjük hát a betegséget.

Asi que, conocemos la enfermedad.

"De hát mondta maguknak."

"Bueno, él se los había dicho".

Ő meg: "Hát persze."

Él dijo: "Claro".

Felteszek hát egy kérdést.

Y entonces les hago una pregunta.

Lementem hát az alagsorba,

Así que bajé al sótano

Mi hát a szex?

¿Qué es el sexo, entonces?

Nézzük hát az adatokat,

Pasemos a los datos,

Hát persze, hogy igen!

- Sí, claro.
- Sí, ciertamente.
- Claro que sí.

No hát akkor folytassuk!

¡Bien, sigamos!

Hát te hülye vagy!

- Eres idiota.
- ¡Eres un idiota!
- ¡Eres idiota!

Hát ezt hogy csináltad?

- ¿Cómo lo hiciste?
- ¿Cómo lo has hecho?

Hát ez meg mi?

¡Oh! ¿Qué es esto?

- Kezdjünk hát!
- Akkor, kezdjünk.

Entonces empecemos.

- Akkor, menjünk.
- Menjünk hát!

Pues vámonos.

- Gyerünk hát!
- Rajta fel!

Vámonos.

- Halljuk hát!
- No halljuk!

Escuchemoslo entonces.

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

- Sí, claro.
- Claro que sí.

ám ha megteszik, hát, barátaim,

Hát igen, nem javították ki.

Pues eso, no arreglaron nada.

Megkérdeztük hát: "Mondd, visszajöjjünk később?"

Entonces dijimos: "¿Volvemos más tarde?".

Hát ez meg hogy lehet?

¿Cómo lo conseguimos?

Hát a csótány-szusis hely?

¿El restaurante con sushi de cucaracha?

Így hát a gyerekkori emlékeimből

Y me inspiré en mi infancia

Hát nem egyszerű a válasz?

¿No es simple la respuesta?

Hát ez nem volt piskóta.

No fue tampoco coser y cantar.

Hát te mióta beszélsz németül?

¿Desde cuándo hablas alemán?

- Nem bosszantó?
- Hát nem bosszantó!?

¿No es emocionante?

- Ennyit mára.
- Hát, mára ennyit.

Eso es todo por hoy.

- Tévedtem volna?
- Tévedtem?
- Tévedtem hát?

¿Estaba equivocado?

- Hát te ki vagy?
- És te ki vagy?
- Hát te meg ki lehetsz?

¿Y tú quién eres?

De hát ez égbekiáltó hazugság, ugye?

Y sin embargo es una gran mentira, ¿o no?

De hát ott barbárok élnek, terroristák!”

¡Si son unos salvajes! Tienen la mentalidad de los terroristas".

Mi is hát e történet tanulsága?

Ahora, para concluir la historia,

"De hát nekem van egy kisfiam.

"Pero tengo un hijo.

Próbáljuk hát meg, induljon a banzáj,

Así que vamos a darle una oportunidad,

Hallgassuk hát a TRAPPIST-1-et.

Vamos a oír a TRAPPIST-1.

- Hogyan? - Hát kortyonként. Másképp nem lehet.

[Kusturica, en inglés] - ¿Cómo? - A sorbos. De la única manera que se puede tomar. [risas]

Hát, nem valami nagy a választék.

Bueno, no hay tantos.

Így hát a nagy viharok idején

Así que cuando había grandes tormentas,

„Hát ez kész őrület!” – mondtam magamban.

Y fue una locura.

Hát ez meg mi a nyavalya?

¿Qué carajo es esto?

Ha boldog akarsz lenni, hát legyél.

- Si quieres ser feliz, selo.
- Si quieres ser feliz, entonces selo.

- Hát ettől én felakasztom magam!
- Ettől én be fogok golyózni!
- Engem ez kikészít!
- Eldobom az agyam!
- Megáll az eszem!
- A sírba visz ez engem!
- Hát ilyen nincs!
- Hát én ettől kész vagyok!
- Hát én ettől lepetézek!
- Engem ez megőrjít.
- Hát én ettől mindjárt kiszaladok a világból!
- Hát én mindjárt besírok!

- Me está volviendo loco.
- Esto me está volviendo loco.

Így hát sokan keresték ezt a sereget.

Muchísimas personas han buscado este ejército.

Hadd magyarázzam hát meg a machiavellista gondolatot.

Permítanme expresar mi punto maquiavélico.

Csodálkozhatnak azon, hát ez meg hogyan lehetséges.

Así que puede preguntarse cómo es esto incluso posible

Hogyan foghatjuk hát be a szerencse szelét?

¿Y cómo atrapas los vientos de la suerte?

Örömteli gondolat volt: „Hát itt van ő!”

Lo disfruté mucho, pensé: "Aquí está".

Éppen most ettem, hát nem vagyok éhes.

Acabo de comer, así que no tengo hambre.

Hát nem látod, hogy végre boldog vagyok?

¿No ves que al fin estoy feliz?

Miért nem beszélünk hát folyékonyan két nyelvet mindannyian?

Entonces, ¿por qué no somos todos fluidamente bilingües?

Mire ő: "Hát, akkor valószínűleg elhajlott a féktárcsa."

El dijo, "Ah, entonces, su rotor estará doblado."

Öleljük hát mindannyian magunkhoz a bennünk élő lajhárt:

¿Qué tal si todos abrazamos nuestro interior perezoso

Pénze nem volt, hát ételt sem tudott venni.

- Él no tenía dinero, y por eso no podía comprar comida.
- No tenía dinero, así que no pudo comprar comida.

- Milyen felelőtlen!
- Hát de felelőtlen!
- Ej, de léha!

- ¡Qué falta de responsabilidad!
- ¡Qué irresponsable!

- Ó, ezek az oroszok!
- Hát, ezek az oroszok!

¡Ay, esos rusos!

De hát, mikor tudod befejezni ezt a munkát?

¿Para cuándo puedes terminar ese trabajo?

Elkísértem hát a találkozókra, ahol mindig a következő történt:

Así que fui con él a encuentros y lo que pasaba era

DB: Hát, nekem úgy tűnik, nem vagy ijedős típus.

DB: Entonces, siento que hay poco que te asuste.

Így hát elgondolkodtam azon, hogyan változtathatnánk a hétköznapok eseményein,

comencé a preguntarme cómo podríamos cambiar nuestras reuniones cotidianas

Iszonyú dühös voltam magamra, mert hát ebből a helyzetből...

Y me quería matar, porque…

- Naná, hogy nem igaz!
- Hát persze, hogy nem igaz.

Por supuesto que no es verdad.

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Hogy csináltad?

- ¿Cómo lo hiciste?
- ¿Cómo lo has hecho?

De hát Ronnie-ról volt szó, és nagyon boldogok voltak.

Pero ¡era Ronnie! y ellos eran felices.

Ha azt hiszik, hogy bármi ingyenes, hát soha nincs így.

E incluso si piensan que algo es gratis, invariablemente no lo es.

Így hát sosem merült fel bennem, hogy ez paradoxon lenne.

Así que nunca se me ocurrió que fuese una paradoja.

Így hát úgy döntöttem, hogy hátat fordítok ezeknek a tanácsoknak,

Así que decidí dar la espalda a sus consejos

Azt mondta: "Hát igen, nagyszerű kérdés, és egyszerű a válasz:

Y él dijo: "Oh, sí, buena pregunta, es muy simple.

Így hát elég sok fejtörést okozott, mi lesz a folytatás.

Entonces te asalta la paranoia de lo que vendrá después,

Egyik szülője sem tért vissza, így hát elindul megkeresni őket.

Ninguno de sus padres ha regresado, así que pretende encontrarlos.

- Ha nem most, akkor mikor?
- Ha most nem, mikor hát?

Si no es ahora, ¿cuándo?

Hát ha te azt akarod, én nem próbállak meg feltartóztatni.

Si quieres hacer eso, no voy a tratar de detenerte.

- Ha éhes vagy, akkor egyél.
- Ha éhes vagy, hát egyél!

- Si tienes hambre, pues come.
- Si tiene hambre, pues coma.
- Si tienen hambre, pues coman.

- Hát, három dolog - mondta. - A pénz; van otthon egy beteg lányom,

"Tengo tres: dinero, una hija enferma en casa,

Mire ő: "Hát, a tárcsafékeket időről-időre újra be kell állítani."

El dijo,"Los frenos de disco necesitan ajustes frecuentes".

VV: Hát, szerintem mindenki figyelte az utóbbi tíz-tizenöt év fejlesztéseit.

VV: Bueno, creo que todos han visto los avances en los últimos 10, 15 años.

Így hát arra kérte két barátját, hogy eszerint szervezzék a babavárót.

Y entonces pidió a dos amigas que inventaran una reunión basada en eso.

Ha kell rá egyéb bizonyíték is, hogy neurodivergens vagyok, hát igen,

Y si necesitan más pruebas de que soy neurodivergente, sí,

- Ezt akarod?
- Nem ezt akarta ön?
- Hát nem ezt akarták maguk?

¿No es lo que querías?

- Hát ez meg mi a nyavalya?
- Ez meg mi az istennyila!?

- ¿Qué diablos es esto?
- ¿Qué demonios es esto?
- ¿Qué rayos es esto?
- ¿Qué recórcholis es esto?

- Ez nem lehet igaz.
- Az nem lehet igaz.
- Hát ilyen nincs!
- Hát ilyen nincsen!
- Ez aztán hallatlan!
- Én ezt nem hiszem el!
- Ilyen a mesében sincsen!

Eso no puede ser verdad.

- Ez szerelem?
- Ez szerelem volna?
- Ez hát a szerelem?
- Ilyen a szerelem?

¿Esto es amor?

- Apu, ez egy igazi kard? - Hát persze! Végül is ez egy harci kard.

"Papá, ¿es esta una verdadera espada?" "Por supuesto, después de todo es un duelo."

- Hát te ki vagy?
- És te ki vagy?
- És te meg ki vagy?

¿Y tú quién eres?

- Akkor ki?
- Hát ki?
- Akkor meg kicsoda?
- Ki a csuda?
- De akkor ki?

¿Entonces quién?

- Természetesen.
- Természetesen!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy!

¡Claro!

- Természetesen.
- Persze.
- Ez már csak természetes.
- De hát ez természetes!
- Biztos is.
- Igen, igen.

Por supuesto.

- Nem beszélek angolul, hát még spanyolul.
- Angolul nem tudok, de spanyolul még annyira sem.

No puedo hablar en inglés, mucho menos en español.

- Na és?
- Hát aztán?
- És akkor?!
- Na és!?
- Így van, és akkor!?
- Na és aztán?

- ¿Entonces qué?
- ¿Y qué?

- Végre péntek van.
- Itt van végre a péntek!
- Eljött hát a péntek!
- Csakhogy péntek van!

Al fin es viernes.