Translation of "Persze" in German

0.015 sec.

Examples of using "Persze" in a sentence and their german translations:

Persze!

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Aber natürlich!

Na persze!

Na eben!

Ami persze érthető,

-- verständlicherweise --

Persze, hogy vannak.

Natürlich.

Tényleg megitták? Persze.

Ihr habt das getrunken? Na klar.

Persze, hogy megyek.

Na klar, werde ich gehen.

Én, persze, akarom.

Ich will ja.

Persze, miért ne?

- Sicher, warum nicht?
- Natürlich, warum nicht?
- Ja, gerne!

- Persze.
- Ja.
- Aha.

Jepp.

Persze. Mit tehetnék?

Natürlich. Was kann ich tun?

„Veled mehetek?“ - „Persze.“

„Darf ich mit?“ – „Klar!“

Persze, hogy nem!

Natürlich nicht!

Persze, hogy csinálhatod.

Klar kannst du.

Aludtatok. Na persze!

Ihr habt geschlafen. Na eben!

Ő meg: "Hát persze."

„Klar“, sagt er.

Hát persze, hogy igen!

- Ja, natürlich.
- Ja, klar.

Persze már rég volt.

Aber natürlich ist das lange her.

- Igen, természetesen!
- Persze, hogyne!

Ja, natürlich!

- Tomi, szeretsz? - Hát persze!

„Tom, liebst du mich?“ – „Na klar!“

Persze, hogy értem őt.

Klar, dass ich sie verstehe.

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

persze, hogy szükségünk van rá.

sicher brauchen wir sie.

És persze van tengeri élet,

Und natürlich gibt es Leben im Meer,

Persze, sok megoldást próbáltak már –

Viele verschiedene Lösungen wurden schon ausprobiert:

Persze, hogy el foglak kísérni.

Ich werde dich ja begleiten.

Te persze érted ezt, nem?

Du verstehst das doch, oder?

Persze azt te is tudod.

Das weißt du ja.

Ennek persze sohasem lesz vége!

Das nimmt ja überhaupt kein Ende!

Persze a zaj könnyen összezavarhat minket,

Man lässt sich leicht von Lärm verwirren,

Persze, az iskola szerepe nem kizárólagos.

Natürlich ist nicht allein der Unterricht schuld.

- Nézhetem, ahogy a süteményt csinálod? - Persze!

„Darf ich dir beim Kuchenbacken zusehen?“ — „Aber natürlich!“

Persze, hogy nehéz; de nem lehetetlen.

Es ist wohl schwierig; es ist aber doch nicht unmöglich.

Na persze, akinek sok pénze van...

Na ja, wer viel Geld hat ...

Persze, sokan élnek egyedül, akik mégse magányosak.

Es gibt so viele Menschen, die alleine leben, aber nicht einsam sind.

És persze, sehol egy rendes Pizza Napoletana –

Und natürlich keine Pizza Napoletana --

Aztán persze megsajnáljuk őket, mégiscsak a gyerekeink,

Und dann tun sie dir leid, sie sind doch deine Kinder,

Persze tetszik nekem az irántam való hűséged.

Ich weiß dein Vertrauen in mich zu schätzen.

— Ez most vicc? — Hát persze hogy vicc.

„Ist das ein Witz?“ – „Na klar ist das ein Witz!“

- Meghalt a kutyád. - Na persze. Nagyon humoros.

"Dein Hund ist tot." "Ja klar, sehr witzig!"

- Tomi, szeretsz még te engem? - Hát persze!

„Tom, liebst du mich noch?“ – „Aber natürlich!“

- Remélem, nincs ellene kifogásod. - Persze, hogy nincs.

„Ich hoffe, du hast nichts dagegen.“ – „Aber nein!“

- Élnek zsiráfok Tazmániában? - Persze! Mégpedig erszényes zsiráfok.

„Leben Giraffen in Tasmanien?“ – „Aber natürlich! Und zwar Beutelgiraffen.“

Persze e vizsgálatokat nagyobb szabású kutatásokkal ismételni kell,

Die Studien müssen in größerem Umfang wiederholt werden,

Persze könnyebb egyességre jutni az Eiffel-torony méretéről,

Natürlich ist eine Einigung zur Höhe des Eiffelturms einfacher

Hát persze, hogy fizetned kell! Mégis mit gondoltál?

Natürlich musst du bezahlen! Was denkst du dir?

Persze, hogy bizalmatlan vagyok, ha rólad van szó.

Natürlich bin ich misstrauisch, wenn sich's um dich handelt.

- Hogy a francba ne félnék!
- Persze hogy félek!

Natürlich fürchte ich mich.

és persze az összefüggés nem bizonyítja az ok-okozatiságot.

und die Korrelation beweist noch keinen kausalen Zusammenhang.

Egy dolog felvázolni valamit, de persze, átalakítani egy vázlatot

Skizzen sind die eine Sache, aber für die Umsetzung der Skizze

- Naná, hogy nem igaz!
- Hát persze, hogy nem igaz.

- Das stimmt natürlich nicht.
- Natürlich stimmt das nicht.

Persze mindig tudod, hol találj meg, ha pénz kell.

Du weißt ja immer, wo du mich findest, wenn du Geld brauchst.

— Segítenél, Tomi? — Én!? Elment az eszed!? Persze, hogy nem!

„Tom, würdest du mir helfen?“ – „Ich? Bist du verrückt? Natürlich nicht!“

És persze elfogadtam, mert azon túl, hogy Costa Rica gyönyörű,

Und natürlich habe ich ja gesagt, weil Costa Rica einfach schön ist,

Persze, hogy emlékszem rá, csak most nem jut az eszembe.

Natürlich erinnere ich mich daran, aber es fällt mir jetzt nicht ein.

És az, hogy én mit akarok, téged persze nem érdekel.

Und was ich will, interessiert dich natürlich nicht.

Persze hogy nem akkora, mert átváltottam az inch-et cenitiméterré.

Natürlich stimmt es nicht, weil ich die Inches in Zentimeter umgerechnet habe.

Tom Jacksonnál voltál és egész éjszaka franciát tanultatok! Na persze!

Du warst bei Tom Jackson und ihr habt die ganze Nacht Französisch gelernt! Na ganz bestimmt!

- Honnan van ennyi pénzed? - Sokat dolgozom és spórolok. - Ó persze!

„Woher hast du so viel Geld?“ – „Ich arbeite und spare viel.“ – „Na klar!“

DW: Ehhez persze tegyük hozzá, hogy minden nap egyre nagyobb lett:

DW: All das und die Tatsache, dass sie täglich größer wurde

- Te is kérsz almát, Tomi? - Ó, igen, persze! - Csak nem kapsz!

„Möchtest du auch einen Apfel, Tom?“ – „Oh! Ja, gern!“ – „Bäh! Kriegst aber keinen!“

- Természetesen.
- Persze.
- Ez már csak természetes.
- De hát ez természetes!
- Biztos is.
- Igen, igen.

Natürlich.

- Persze, hogy nem működik elem nélkül!
- Hát még szép, hogy nem megy elem nélkül.

Aber natürlich funktioniert es nicht ohne Batterien!

Persze, hogy szomorú vagyok egy kicsit, hogy elhagyom a várost, ahol oly sok évet éltem.

Natürlich bin ich ein bisschen traurig, diese Stadt zu verlassen, in der ich viele Jahre gelebt habe.

- Természetesen megismerlek! Jó barátok voltunk általánosban.
- Persze, hogy felismertelek! Jó barátok voltunk az általános iskolában.

Natürlich kenne ich dich noch. Wir waren doch dicke Freunde auf der Grundschule!

Az emlékeimben sokkal magasabb volt. Persze, amikor utoljára láttam őt, még gyerek voltam — egy kisgyerek.

In meiner Erinnerung war er viel größer. Naja, als ich ihn letztes Mal gesehen habe, war ich noch ein Kind — ein kleines Kind.

- De még hogy mennyire szükségem van rájuk!
- Naná, hogy kellenek nekem!
- Persze, hogy szükségem van rájuk!

Na klar doch, dass ich sie brauche.

A gond persze az volt, hogy vissza kellett mennie. A másik oldalon a cápa megint kiszimatolta őt,

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.

Nem utállak. Ez persze nem azt jelenti, hogy nagyra tartanálak. Ahogy mindig is mondom, nincsen szükségem barátokra.

Ich hasse dich nicht. Aber ich denke auch nicht, dass ich dich sehr wertschätzen werde. Wie ich schon oft gesagt habe, ich brauche keine Freunde.

- Persze, hogy szeretlek!
- Hát még szép, hogy szeretlek!
- Szeretlek természetesen!
- Naná, hogy szeretlek!
- De még mennyire, hogy szeretlek!

Natürlich liebe ich dich!

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

Ja, natürlich.

Remélem, 2019-ben találok magamnak egy feleséget, aki megért engem, szép és gazdag, na meg persze jól főz.

Ich hoffe, im Jahre 2019 werde ich eine Frau finden, die mich versteht, die schön und reich ist und die natürlich gut kochen kann.

- De te tudod, hogy én mit akarok.
- Persze te tudod, hogy mit akarok én.
- Te tudod jól, mit akarok.

Du weißt doch, was ich will.

- Persze, megcsókoltam. És?
- Megcsókoltam, igen. És akkor mi van?
- Igen, megcsókoltam őt! Na és akkor!?
- Így van! Megcsókoltam. Hát aztán!?

Ja, ich habe ihn geküsst. Na und?

- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Sima sor!
- Biztos is!
- Hogy a csudába ne!

Aber natürlich!

- Emlékszel még a Tom és Mary rajzfilmre? Egy egérről és egy macskáról? - Hát persze! De ők Tom és Larry voltak, nem?

„Erinnerst du dich noch an den Zeichentrickfilm ‚Tom und Mary‘? Über eine Maus und einen Kater?“ – „Na klar! Aber die waren Tom und Larry, oder?“

- Olvastad már a pályázatokat? - Hát persze! Miért kérded? - Minden egyes pályázó megbízható, terhelhető csapatjátékos. - De hisz ez nagyszerű! - Nem, ez baromság.

„Hast du schon die Bewerbungen gelesen?“ – „Natürlich! Warum fragst du?“ – „Jeder Bewerber ist zuverlässig, teamfähig und belastbar.“ – „Das ist doch Wahnsinn!“ – „Nein, das ist Blödsinn.“

- Van itt nálam egy lista, Tomi, olyan mondatokról, melyeket szeretnék lefordíttatni franciára. Megtennéd nekem ezt a szívességet? - Hát persze, Mária! Érted mindent!

„Tom, ich habe hier eine Liste von Sätzen, die ich gerne ins Französische übersetzt haben möchte. Würdest du dich für mich darum kümmern?“ – „Klar, Maria! Für dich tue ich doch alles!“

- Hát persze, hogy megint csokoládét falsz! Nagyon szeretheted! - De még mennyire! - És mit szeretsz jobban: a csokit vagy engem? - Naná, hogy a csokit!

„Du isst ja schon wieder Schokolade. Du scheinst die ja echt zu lieben!“ - „Ja, total!“ - „Und was magst du lieber, Schokolade oder mich?“ - „Schokolade, natürlich.“

- Te már három évvel régebb óta élsz Belgiumban és szinte semennyire nem beszélsz hollandul, sőt még angolul sem. - Persze, hogy nem, nekem eddig még semmi időm nem volt tanulni.

„Du lebst drei Jahre länger in Belgien als ich, und sprichst fast kein Niederländisch, und auch kein Englisch.“ – „Das stimmt, ich habe bis jetzt noch keine Zeit gehabt, es zu lernen.“

A karácsony most már nem a meghitt együttlétről és szeretetről szól, hanem a feszült kapkodásról és esztelen költekezésről. Persze a végén mindenki csalódott, mert nem azt kapja, amit szeretett volna.

Bei Weihnachten geht es nicht mehr um die schöne Gemeinsamkeit und Liebe, sondern um gespannte Eile und unbedachte Ausgaben. Darüber hinaus sind alle enttäuscht, weil sie nicht das bekommen, was sie sich gewünscht haben.

Tamásnak hosszú haja volt, de a feje búbja már fénylett. Emellett egy tekintélyes szakáll is éke volt fejének, így azt is lehetett volna gondolni, hogy egy druida vagy Merlin, a varázsló - megfelelő ruhában persze.

Tom trug sein Haar lang, doch war es oben auf seinem Kopfe einer Glatze gewichen. Auch trug er einen beachtlichen Vollbart, so dass er, wenn man ihm das passende Kleid gegeben hätte, wie Merlin der Zauberer oder ein Druide ausgesehen hätte.