Translation of "Persze" in French

0.007 sec.

Examples of using "Persze" in a sentence and their french translations:

Persze!

- Bien sûr !
- Pour sûr.

- Nyilván!
- Persze!

Ben voyons !

Persze, léteznek kockázatok:

Cela entraîne bien sûr des risques :

Persze, mindenki hibázik.

Les erreurs arrivent, bien sûr.

Ami persze érthető,

et ça se comprend,

Persze, hogy vannak.

Bien sûr que si.

Persze, hogy megyek.

- Bien sûr que j'irai.
- Bien sûr que je partirai.

Én, persze, akarom.

Je veux bien.

Persze, miért ne?

- Volontiers, pourquoi pas ?
- Bien sûr, pourquoi pas ?
- Bien sur, pourquoi pas?

- Persze.
- Ja.
- Aha.

Ouais.

- Bejöhetek? - Hát persze.

« Puis-je entrer ? » « Oui, bien sûr ! »

Persze, hogy nem!

Bien sûr que non !

- Természetesen.
- Természetesen!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy!

Bien sûr !

És persze a hangsúly

L'emphase est bien naturellement mise

Persze állataikkal együtt vonultak,

Bien sûr, ils voyageaient avec leurs bêtes,

Ő meg: "Hát persze."

Il a dit oui.

Ezek persze fontos kérdések,

Cette liste était extraordinaire

Persze, nem így történt.

Évidemment, ce n'est pas ce qu'il s'est passé.

"Persze, kölyök. Semmi akadálya."

« Bien sûr, gamin. Aucun problème. »

Hát persze, hogy igen!

- Oui, bien sûr.
- Oui bien sûr.
- Oui, bien entendu.
- Oui, certainement.

Ó! Persze, hogy nem!

Oh, non, bien sûr !

- Persze.
- Biztosan.
- Hogyne.
- Bizonyára.

- Bien sûr.
- Pour sûr.

Persze már rég volt.

Mais bien sûr, c'était il y a longtemps.

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

- Bien sûr !
- Pour sûr.
- Mais ouais !
- Pardi !

NB: Persze; ezért képzeljük el,

NB : Ce petit dispositif,

persze, hogy szükségünk van rá.

Bien sûr que nous en avons besoin.

És persze ott az orvostudomány.

Et enfin, il y a la médecine,

Ez persze nem bizonyít semmit,

Je n'ai aucune preuve,

És persze van tengeri élet,

Et bien sûr, il y a les organismes marins,

Persze, sok megoldást próbáltak már –

Bien sûr, d'autres solutions ont été envisagées,

Persze, hogy sikerülni fog nekem.

Je suis sûre que je réussirai.

Persze a zaj könnyen összezavarhat minket,

Il est facile de se méprendre à cause du bruit,

Barátnőid biztosan ráálltak volna: 'Hát persze.'

Tu sais que tes amis auraient appuyé cela : 'Oh, oui.'

Politikai ellenfeleim persze csak nevettek rajtam.

Bien sûr, mes opposants politiques me riaient au nez.

A hatalom íze persze édes volt.

Bien sûr, c'était bon d'avoir du pouvoir.

Persze, az iskola szerepe nem kizárólagos.

Bien sûr, il ne s'agit pas que de ce qu'il se passe en classe.

A válasz persze az, hogy nincs.

La réponse est non.

- Használhatom a kocsidat? - Persze! Vigyed csak.

« Puis-je utiliser ta voiture ? » « Bien sûr. Vas-y. »

Persze, ezt sokkal gyorsabban is elmondhatta volna.

Bien sûr, il aurait pu dire ça de façon bien plus concise.

Mondhatják persze, hogy ezt aztán jól megcsináltam,

Vous allez sûrement penser que je me suis mis dans une impasse ;

Persze, sokan élnek egyedül, akik mégse magányosak.

Bien sûr, nombre de gens vivant seuls ne se sont pas esseulés.

És persze, sehol egy rendes Pizza Napoletana –

Et bien sûr, pas de pizza napolitaine parfaite -

Aztán persze megsajnáljuk őket, mégiscsak a gyerekeink,

Vous avez de la peine pour eux, ce sont vos enfants après tout,

Persze tetszik nekem az irántam való hűséged.

Je sais apprécier ta confiance en moi.

— Ez most vicc? — Hát persze hogy vicc.

« S'agit-il d'une blague ? » « Bien sûr qu'il s'agit d'une blague ! »

- Meghalt a kutyád. - Na persze. Nagyon humoros.

« Ton chien est mort. » « Ah oui, très drôle ! »

Lehet persze, hogy nincs is már két barátjuk –

eh bien, elles n'auront peut-être plus deux amis,

Persze e vizsgálatokat nagyobb szabású kutatásokkal ismételni kell,

Ces essais doivent être reproduits à grande échelle,

Persze nem a Nyugat találta fel az érvelést.

Le raisonnement n'a pas été inventé par l'Occident.

Persze könnyebb egyességre jutni az Eiffel-torony méretéről,

Bien sûr, il est plus simple de s'entendre sur la taille de la Tour Eiffel

- - Bejöhetek? - Hát persze.
- — Bejöhetek? — Naná!
- — Bejöhetek? — Be hát!

« Puis-je entrer ? » « Oui, bien sûr ! »

Hagyd abba a bőgést, a játékodat persze megjavítom.

Arrête de pleurnicher, je vais te le réparer, ton jouet…

Nem minden eseti kapcsolat követi, persze, ezt a mintát,

Bien sûr, cela ne signifie pas que toutes ces relations suivent ce schéma,

és persze az összefüggés nem bizonyítja az ok-okozatiságot.

et, bien sûr, la corrélation ne prouve pas la causalité.

Egy dolog felvázolni valamit, de persze, átalakítani egy vázlatot

Dessiner les croquis est une chose, mais le traduire

- Naná, hogy nem igaz!
- Hát persze, hogy nem igaz.

Évidemment que c’est pas vrai.

— Segítenél, Tomi? — Én!? Elment az eszed!? Persze, hogy nem!

« Tom, est-ce que tu m’aiderais ? » « Moi ? Tu es fou ? Bien sûr que non ! »

És persze elfogadtam, mert azon túl, hogy Costa Rica gyönyörű,

J'ai naturellement accepté, car le Costa Rica est un si beau pays,

Ez nem azt jelenti persze, hogy utálnák a fejlődés gyümölcsét.

Ce n'est pas qu'ils détestent les résultats du progrès.

Persze, nem Kína az egyetlen, ahol ez az alternatív hajtóerő jelen van,

Bien sûr, il n'y a pas qu'en Chine où ce catalyseur alternatif existe

- Apu, ez egy igazi kard? - Hát persze! Végül is ez egy harci kard.

« Papa, c'est une vraie épée ? » « Bien sûr, c'est un duel après tout. »

- Természetesen.
- Persze.
- Ez már csak természetes.
- De hát ez természetes!
- Biztos is.
- Igen, igen.

- Bien sûr.
- Pour sûr.

Persze, hogy szomorú vagyok egy kicsit, hogy elhagyom a várost, ahol oly sok évet éltem.

Bien sûr, je suis un peu triste de quitter cette ville, où j'ai vécu pendant de nombreuses années.

A gond persze az volt, hogy vissza kellett mennie. A másik oldalon a cápa megint kiszimatolta őt,

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

- Persze, hogy szeretlek!
- Hát még szép, hogy szeretlek!
- Szeretlek természetesen!
- Naná, hogy szeretlek!
- De még mennyire, hogy szeretlek!

Bien sûr que je t'aime !

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

Oui, bien sûr.

- Olvastad már a pályázatokat? - Hát persze! Miért kérded? - Minden egyes pályázó megbízható, terhelhető csapatjátékos. - De hisz ez nagyszerű! - Nem, ez baromság.

« As-tu déjà lu les candidatures ? » « Bien sûr ! Pourquoi demandes-tu cela ? » « Chaque candidat est fiable, a l'esprit d'équipe et est capable de travailler sous pression. » « C'est insensé ! » « Non, c'est une ineptie. »