Translation of "Persze" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Persze" in a sentence and their spanish translations:

Persze!

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!
- ¡Desde luego!

- Nyilván!
- Persze!

- ¡Claro!
- ¡Desde luego!
- ¡Pues claro!

Persze, léteznek kockázatok:

Por supuesto, hay riesgos:

Persze, mindenki hibázik.

Por supuesto, los errores pasan.

Ami persze érthető,

y era comprensible,

Persze, hogy vannak.

Claro que sí.

Tényleg megitták? Persze.

[Kusturica, en inglés] - ¿Y la tomaban? - ¡Seguro!

Persze, hogy megyek.

- Por supuesto que iré.
- Claro que iré.

Én, persze, akarom.

Sí quiero.

Persze, miért ne?

Claro, ¿por qué no?

- Persze.
- Ja.
- Aha.

- Sí.
- Sip.

Persze. Mit tehetnék?

Claro. ¿Qué puedo hacer?

Persze, hogy nem!

¡Claro que no!

- Természetesen.
- Természetesen!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy!

¡Claro!

Matek – persze, a számok –

La matemática es números,

Ezen persze mindenki nevetett.

Por supuesto, todos se rieron.

Persze állataikkal együtt vonultak,

Por supuesto que viajaron con sus animales,

Ő meg: "Hát persze."

Él dijo: "Claro".

Persze, továbbra is megítélem,

Sigo, por supuesto, calificando...

Persze, nem így történt.

Pero eso no es lo que ocurrió.

Dr. King apja, persze,

por supuesto el padre de la doctora King,

"Persze, kölyök. Semmi akadálya."

"Claro, hijo. Ningún problema."

Hát persze, hogy igen!

- Sí, claro.
- Sí, ciertamente.
- Claro que sí.

Persze, hogy ő az.

Claro que es ella.

- Igen, természetesen!
- Persze, hogyne!

Sí, ¡Ciertamente!

Persze, hogy értem őt.

Sí que los entiendo.

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

- ¡Claro que sí!
- ¡Por supuesto!

és persze, a tudományos módszer.

y por supuesto, el método científico.

NB: Persze; ezért képzeljük el,

NB: Sí, ese pequeño dispositivo,

persze, hogy szükségünk van rá.

claro que lo necesitamos.

Persze, a technika kontaktkövetés révén

Y claro, la tecnología ofrece esa tentadora promesa

És persze ott az orvostudomány.

Y, por último, está la medicina.

Ez persze nem bizonyít semmit,

Y no es prueba de nada,

És persze van tengeri élet,

Y por supuesto está la vida marina,

Persze, sok megoldást próbáltak már –

Por supuesto se han ideado muchas soluciones,

Ennek persze sohasem lesz vége!

¡Esto es cosa de nunca acabar!

Persze a zaj könnyen összezavarhat minket,

Ahora, es fácil confudirse con el ruido,

és persze családunkról, a szerelemről, álmainkról.

y claramente de nuestras familias, de amor, de sueños.

Ez persze az önök célnyelvében van,

En el idioma que estás aprendiendo

Politikai ellenfeleim persze csak nevettek rajtam.

Por supuesto, los oponentes políticos se rieron de mí.

A hatalom íze persze édes volt.

Por supuesto, el poder se sentía bien.

Persze, az iskola szerepe nem kizárólagos.

Desde luego, no es solo lo que ocurre en clase.

A válasz persze az, hogy nincs.

Bueno, la respuesta es no.

- Használhatom a kocsidat? - Persze! Vigyed csak.

"¿Puedo usar tu coche?" "Seguro. Adelante."

Persze, ezt sokkal gyorsabban is elmondhatta volna.

Por supuesto que pudo decir eso mucho más rápido,

Mondhatják persze, hogy ezt aztán jól megcsináltam,

Podrían decir que me metí en un callejón sin salida

Persze, sokan élnek egyedül, akik mégse magányosak.

Por supuesto, hay muchas personas que viven solas que no están solas.

És persze, sehol egy rendes Pizza Napoletana –

Y por supuesto, sin una pizza napolitana perfecta.

Aztán persze megsajnáljuk őket, mégiscsak a gyerekeink,

Y claro que te sientes mal porque son tus hijos

Persze e vizsgálatokat nagyobb szabású kutatásokkal ismételni kell,

Estos estudios necesitan replicarse a mayor escala,

Persze nem a Nyugat találta fel az érvelést.

El razonamiento no fue inventado por Occidente.

Persze könnyebb egyességre jutni az Eiffel-torony méretéről,

Por supuesto, es mucho más fácil estar de acuerdo en la altura de la Torre Eiffel

Nem minden eseti kapcsolat követi, persze, ezt a mintát,

Ahora bien, esto no significa que en todos los casos se siga este patrón,

Bár másnap kiadják egy tanulmányom, ami persze nagyon jó,

incluso si me aceptan otro artículo al día siguiente, bueno, no está mal,

és persze az összefüggés nem bizonyítja az ok-okozatiságot.

y, por supuesto, la correlación no prueba la causalidad.

Egy dolog felvázolni valamit, de persze, átalakítani egy vázlatot

Y una cosa es hacer bocetos, pero por supuesto traducir un boceto

- Naná, hogy nem igaz!
- Hát persze, hogy nem igaz.

Por supuesto que no es verdad.

És persze elfogadtam, mert azon túl, hogy Costa Rica gyönyörű,

Y, por supuesto, dije que sí, porque, Costa Rica es hermosa,

Ez nem azt jelenti persze, hogy utálnák a fejlődés gyümölcsét.

Ahora bien, la verdad, no es que ellos odien el fruto del progreso.

Persze, hiszen ő ügyvéd volt, nekem pedig nem volt pénzem ügyvédre,

Él se convirtió en abogado y yo no podía pagar uno

Persze, nem Kína az egyetlen, ahol ez az alternatív hajtóerő jelen van,

Sin duda, China no es el único lugar con este combustible alternativo,

- Apu, ez egy igazi kard? - Hát persze! Végül is ez egy harci kard.

"Papá, ¿es esta una verdadera espada?" "Por supuesto, después de todo es un duelo."

- Természetesen.
- Persze.
- Ez már csak természetes.
- De hát ez természetes!
- Biztos is.
- Igen, igen.

Por supuesto.

Persze, hogy szomorú vagyok egy kicsit, hogy elhagyom a várost, ahol oly sok évet éltem.

Por supuesto, estoy un poco triste por dejar esta ciudad, donde viví durante muchos años.

- De még hogy mennyire szükségem van rájuk!
- Naná, hogy kellenek nekem!
- Persze, hogy szükségem van rájuk!

A que sí que los necesito.

A gond persze az volt, hogy vissza kellett mennie. A másik oldalon a cápa megint kiszimatolta őt,

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

- Sí, claro.
- Claro que sí.

- Persze, megcsókoltam. És?
- Megcsókoltam, igen. És akkor mi van?
- Igen, megcsókoltam őt! Na és akkor!?
- Így van! Megcsókoltam. Hát aztán!?

Sí, le besé, ¿y qué?