Examples of using "Oldalán" in a sentence and their russian translations:
На чьей стороне Том?
я сама стала пострадавшей,
- На чьей ты стороне?
- Чью ты занимаешь сторону?
- На чьей вы стороне?
- Чью вы занимаете сторону?
По обеим сторонам дороги растут вишни.
Что находится на другой стороне Луны?
Школа на этой стороне реки?
На одной стороне нашей ракеты есть серебряная полоса.
На чьей ты стороне?
Я припарковалась на левой стороне улицы, прямо перед школой.
Школа на этой стороне реки?
На обратной стороне Луны есть секретная база.
Я пытаюсь привыкнуть ездить по левой стороне дороги.
- В Америке автомобили ездят по правой стороне дороги.
- В Америке машины ездят по правой стороне дороги.
С кем я разговариваю?
На первой странице второй главы есть много новых слов.
Том говорит, что мы можем припарковаться на любой стороне улицы.
На их левом фланге маршал Макдональд вел Десятый корпус с большим прусским контингентом…
Быть объективным значит, не признаваться, к которой из сторон ты принадлежишь.
По обе стороны реки есть деревья.
- На той стороне улицы домов ещё нет.
- На другой стороне улицы домов ещё нет.
- Он живёт через дорогу.
- Он живёт на другой стороне улицы.
- Я живу на том берегу.
- Я живу на другом берегу.
- Я живу на другом берегу реки.