Examples of using "állsz" in a sentence and their russian translations:
- Вы проигрываете.
- Ты проигрываешь.
Ты выигрываешь?
Как у тебя дела?
- Ты к этому готов?
- Вы к этому готовы?
- Ты к этому готова?
- Том твой родственник?
- Вы с Томом родственники?
- Ты Тому родственник?
- Том ваш родственник?
- Том вам родственник?
- Ты чего там стоишь?
- Вы чего там стоите?
Чего ты сопротивляешься?
Вы арестованы.
- Ты готов?
- Ты готова?
- Ты выигрываешь.
- Ты побеждаешь.
- Вы выигрываете.
- Вы побеждаете.
Ты готов к непредвиденным расходам?
- А как насчёт тебя?
- А как насчёт вас?
Ты за или против войны?
- На чьей ты стороне?
- Чью ты занимаешь сторону?
- На чьей вы стороне?
- Чью вы занимаете сторону?
- Ты к этому готов?
- Вы к этому готовы?
- Ты к этому готова?
- Вы готовы к этому?
- Ты готова к этому?
- Ты готов к этому?
Вы под присягой.
Мы отправимся, как только вы будете готовы.
На чьей ты стороне?
Дай мне знать, когда будешь готов.
- Я считал само собой разумеющимся, что ты на нашей стороне.
- Я считал само собой разумеющимся, что вы на нашей стороне.
Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.
Ты готов услышать плохие новости?
Жизнь начинается тогда, когда вы готовы жить.
Быть объективным значит, не признаваться, к которой из сторон ты принадлежишь.
У тебя блестящее будущее.