Translation of "Kegyetlen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Kegyetlen" in a sentence and their russian translations:

Ez kegyetlen.

Это жестоко.

Tom kegyetlen.

- Том жестокий.
- Том жесток.

Kegyetlen a világ.

Мир жесток.

Tom kegyetlen volt.

Том был жесток.

A konkurencia kegyetlen.

Конкуренция жестокая.

Kegyetlen ember volt.

Он был жестоким человеком.

Egy kegyetlen világra születtünk,

Мы рождены в безжалостной вселенной,

A sors kegyetlen néha.

Судьба иногда жестока.

A szerelem néha kegyetlen.

- Любовь иногда жестока.
- Любовь порой бывает жестока.

Hogy tudsz annyira kegyetlen lenni?

- Как ты можешь быть таким жестоким?
- Как Вы можете быть таким жестоким?
- Как Вы можете быть такой жестокой?
- Как вы можете быть такими жестокими?
- Как ты можешь быть такой жестокой?
- Как можешь ты быть так жестока?

Miért olyan kegyetlen velem a világ?

Почему мир ко мне так жесток?

A delfinek intelligens, de kegyetlen ragadozók.

Дельфины умные, но безжалостные хищники.

- Kegyetlen vagy.
- Kegyetlenek vagytok.
- Kíméletlen vagy.

- Ты жестокий.
- Вы жестокая.
- Вы жестокий.
- Вы жестокие.
- Ты жестокая.

Hogy bírod ezt a kegyetlen forróságot?

Как ты переносишь эту ужасную жару?

A kegyetlen hóvihar miatt nem tudtunk kimenni.

Мы не смогли покинуть дом из-за сильной метели.

Élt valahol réges-régen egy kegyetlen király.

Когда-то давно жил жестокий король.

- Ne vadulj már annyira!
- Ne légy oly kegyetlen!

- Не будьте такими жестокими.
- Не будьте таким жестоким.
- Не будьте такой жестокой.
- Не будь таким жестоким.
- Не будь такой жестокой.

- Szava méz, szíve jég.
- A nyelve csupa méz, de a szíve kegyetlen.

- Мягко стелет, да жёстко спать.
- Медовый язык, а сердце из желчи.
- На языке мёд, а под языком лёд.
- Поёт соловьём, а рыщет волком.
- Тёплые приветствия, да холодные последствия.

És a többiekét is. Ezeket a kegyetlen téli éjszakákat csak közös erővel lehet túlélni.

И их тоже. Быть вместе — единственный способ выжить в суровые зимние ночи.