Translation of "Abszolút" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Abszolút" in a sentence and their russian translations:

- Abszolút!
- Mindenképpen!

- Безусловно!
- Именно!
- Абсолютно!
- Вполне!
- Совершенно верно!

- Abszolút igazad van.
- Abszolút mértékben igazad van.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Вы совершенно правы.

Léteznek abszolút lefordíthatatlan mondatok?

- Бывают ли абсолютно непереводимые предложения?
- Бывают предложения, которые вообще нельзя перевести?

Róla abszolút nem tudok semmit.

- Я о нём совсем ничего не знаю.
- Я о нём вообще ничего не знаю.

- Abszolút tévedsz.
- Nagyon nincs igazad.

Вы совершенно неправы.

Az abszolút igazság nem létezik.

Абсолютной истины не существует.

Abszolút nem értek egyet veled.

Я совершенно с тобой не согласен.

Erről én abszolút semmit nem tudok.

Я об этом абсолютно ничего не знаю.

- Teljes hatalma van.
- Abszolút hatalma van.
- Teljhatalmú.

- У него абсолютная власть.
- Он имеет абсолютную власть.

Abszolút nem érdekel, hogy ő mit gondol.

- Плевать мне на то, что он думает.
- Мне совершенно безразлично, что он думает.

- Egyáltalán nem tudok semmit.
- Abszolút nem tudok semmit.

Я абсолютно ничего не знаю.

- Teljesen csöndben kell maradnunk.
- Abszolút csöndben kell lennünk.

Мы должны оставаться совершенно спокойными.

- Nekem aztán teljesen mindegy.
- Abszolút mindegy nekem.
- Felőlem!

Мне вообще до фонаря.

- Ez így teljesen rendben van.
- Ez így abszolút megfelel.

- Совершенно правильно.
- Это абсолютно правильно.

- Erre abszolút nem számítottunk.
- Ez teljesen váratlanul ért.
- Ez teljesen váratlan volt.

Это совершенно неожиданно.

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

Конечно!

- Ez az ügy nem várhat.
- Ez az ügy mindenek előtt áll.
- Ez az ügy abszolút prioritással bír.

- Этот вопрос очень срочный.
- Это дело очень срочное.

A Babaj egyfajta mumus az orosz népművészetben egy öreg férfi alakjában. Ez az általános és abszolút semleges ótörök szó papát jelent.

Бабай - в русском фольклоре это фигура устрашения детей в образе великовозрастного мужчины. Это обычное и абсолютно нейтральное древнетюркское слово означает "дедушка".

- Néhány osztálytársam mintha a középkorban élne; azt sem tudják, mi fán terem a számítógép.
- Egyes osztálytársaim abszolút kezdők; semmit sem tudnak a számítástechnikáról.

Некоторые мои одноклассники полные нубы, они ничего не знают о компьютерах.

- Teljesen megfeledkeztem róla.
- Teljesen elfelejtettem.
- Baromira elfelejtettem.
- Totál elfelejtettem.
- Teljesen kiment a fejemből.
- Teljesen meg is feledkeztem róla.
- Teljes mértékben el is felejtettem.
- Abszolút elfelejtettem.
- Fullra elfelejtettem.
- Tökre elfelejtettem.
- Abszolut kiment a fejemből.
- Nagyon elfelejtettem.

- Я абсолютно забыл.
- Я абсолютно забыла.
- Я совершенно забыл.
- Я совершенно забыла.
- Я совсем забыл.
- Я совсем забыла.