Examples of using "Igazság" in a sentence and their russian translations:
Это чистая правда.
источник истины.
Но так оно и есть.
Имеет ли правда значение?
Где истина?
- Что есть истина?
- Что такое истина?
- Что такое правда?
Правда горька.
Всё ясно как Божий день:
Потому что, по правде говоря, в начале болезни
Суровая и горькая правда в том,
Что-нибудь из этого правда?
Правда ранит.
- Это чистая правда!
- Это совершенная правда.
- Это абсолютная правда.
- Это была правда.
- Это было правдой.
Вот он, момент истины.
Разве это не правда?
- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.
Истина очень проста.
- В этом есть доля правды.
- Какая-то доля правды в этом есть.
Это абсолютная правда.
Одна лишь правда красива.
Там есть определенная доля правды.
По правде говоря, она лесбиянка.
Правда в том, что я люблю тебя.
Правда в том, что я лгу.
Абсолютной истины не существует.
Правда в том, что я солгал.
Прямо высказанная правда колет.
Правда - лучшая ложь.
То, что он сказал, возможно, является правдой.
История — свет истины.
- Я не знаю правды.
- Я не знаю, что такое правда.
- Я не знаю правду.
Хотите верьте, хотите нет - но это правда.
- В ваших словах много правды.
- В том, что ты говоришь, много правды.
- В том, что вы говорите, много правды.
- В твоих словах много правды.
Она провела свою жизнь в погоне за правдой.
В том, что он говорит, есть доля правды.
Все знают, что это правда.
Истина лежит посередине.
Она не может смотреть правде в лицо.
Ты не знаешь правду.
В том, что ты говоришь, много правды.
Я не знаю правды.
- Не думаю, что это правда.
- Не верю, что это правда.
На самом же деле, мы умеем,
Я правда очень счастлив.
Закон и справедливость — не одно и то же.
- Справедливость стоит дорого.
- Справедливость дорогостояща.
В том, что он говорит, нет ни крупицы правды.
Одна лишь правда красива.
Правда в том, что я не люблю Тома.
- Кажется, никто не знал правду.
- Похоже, никто не знал правды.
Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина.
Правда заключается в том, что я ничего не знаю об этом.
Что сказано в книгах по истории и какова правда?
Это правда?
Правда в том, что я — женщина в мужском теле.
"Я слышал, ты работу бросил". - "Вообще-то, меня уволили".
Платон мне друг, но истина дороже.
Платон мне друг, но истина дороже.
- Правда относительна, так же как и всё в мире.
- Правда относительна, так же как относительно всё в мире.
Все верят во что-то разное, но истина есть лишь одна.
Думаю, это правда.
Я так говорю не для того, чтобы задеть тебя, а потому что это правда.
Но на самом деле, эта необычная, медленная жизнь
Это не естественный ход истории, стремящейся к справедливости.
Математическая истина не является ни простой, ни сложной — она просто есть.
Ложь может обойти полмира, пока правда ещё обувается.
«Увидишь, правда возобладает». – «Не сомневаюсь. Не знаю только, чья».
- Должен сказать, я тебе завидую.
- Должен сказать, я вам завидую.
После драки кулаками не машут.
Кажется, никто не знал правду.
Правда и из-под земли выберется.
Ну, я не имел в виду, что твой перевод плох, а всего лишь спросил, возможен ли другой перевод.