Translation of "Közülünk" in German

0.005 sec.

Examples of using "Közülünk" in a sentence and their german translations:

- Tom a legidősebb közülünk.
- Tom a legöregebb közülünk.

Tom ist der Älteste von uns.

Közülünk való vagy.

- Du bist einer von uns.
- Du bist eine von uns.

Ő a legjobb közülünk.

Er ist der Beste von uns.

Tom egy volt közülünk.

Tom war einer von uns.

Senkinek közülünk nincs igaza.

Keiner von uns hat recht.

Mamám csendben elment közülünk éjszaka.

- Meine Großmutter ist in der Nacht friedlich heimgegangen.
- Meine Großmutter ist in der Nacht friedlich entschlafen.
- Meine Großmutter ist in der Nacht friedlich verstorben.

Közülünk mindenkinek van kedvenc foglalatossága.

Jeder von uns hat sein Steckenpferd.

Most már egy vagy közülünk.

Du bist jetzt einer von uns.

Tom közülünk senkit sem ismer.

Tom kennt niemanden von uns.

Tomi beszél közülünk a legjobban franciául.

Tom spricht besser Französisch als wir anderen.

A legtöbben közülünk hosszútávra tervezik az ittmaradást.

Die meisten von uns wollen hier auf Dauer bleiben.

- Ezt a kérdést senki nem tudja megválaszolni közülünk.
- Erre a kérdésre közülünk senki nem tud feleletet adni.

Keiner von uns kann diese Frage beantworten.

Néhányan közülünk busszal mentek, a többiek meg kerékpárral.

Manche von uns fahren mit dem Bus und die anderen mit dem Fahrrad.

Senki sem tudta közülünk, meddig maradnának a szigeten.

Niemand von uns wusste, wie lange sie auf der Insel bleiben würden.

- Mostantól egy vagy közülünk.
- Mostantól közénk való vagy.

Von nun an bist du einer von uns.

Nem tudod, hogy már két éve távozott közülünk?

Weißt du nicht, dass er vor zwei Jahren gestorben ist?

Fura, de közülünk senki sem vette észre a hibát.

Komisch, aber keiner von uns hat den Fehler bemerkt.

- Miért nem bíztok bennem? - Te nem közülünk való vagy.

„Warum vertraut ihr mir nicht?“ – „Du bist keiner von uns.“

Nem a legokosabb közülünk, de az egyetlen, akiben bízom.

Er ist nicht der Klügste unter uns, aber der Einzige, dem ich vertraue.

- Nem hozzánk tartozik.
- Ő nem velünk van.
- Nem közülünk való.

Er gehört nicht zu uns.

Egyszerűen csak Rókának hívtuk, mert ő volt közülünk a legravaszabb.

Wir nannten ihn einfach nur Fuchs, weil er der Schlaueste unter uns war.

- Mi mindnyájan meg fogunk halni?
- Mindannyian meghalunk?
- Közülünk mindenki meg fog halni?

Werden wir alle sterben?

Miattunk aztán ne aggódj; közülünk szerintem senki nem kívánná meg a feleségedet!

Unseretwegen solltest du aber keine Angst haben; keiner von uns würde deine Frau begehren, meine ich.

Szépen nyugodjatok le, amúgy is szükségük van túszokra. Nem fognak mindenkit lelőni közülünk.

Beruhigt euch mal schön! Sie brauchen ohnehin Geiseln. Sie werden nicht alle von uns erschießen.

Nem Tomi volt a legokosabb közülünk az osztályban, és mégis ő vitte a legtöbbre.

Tom war nicht der Klügste in unserer Klasse, und doch hat er es im Leben am weitesten gebracht.

- Közülünk senki nem segít majd neked.
- Egyőnk sem fog segíteni neked.
- Egyikünk sem fog neked segíteni.
- Semelyikőnk sem lesz segítségedre.

Keiner von uns wird dir helfen.