Translation of "Lát" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Lát" in a sentence and their finnish translations:

Aki alig lát valamit.

joka tuskin näkee liikkua.

Miután éjjel nem lát...

Koska pyton ei voi nähdä yöllä,

Az ember itt semmit sem lát.

On aivan liian pimeä meille.

Mindkettő jól lát a mesterséges fényben.

Molemmat näkevät hyvin keinovalossa.

Az emberi szem alig lát valamit.

Silmämme pinnistelevät nähdäkseen.

Ő lát... ahol a guanakó majdnem vak.

Se pystyy näkemään, mutta guanako on lähes sokea.

A gödörkésarcú vipera a szemei nélkül lát.

Tämä niin sanottu kuoppakyy voi nähdä - ilman silmiä.

Hozzánk hasonlóan, a holdfényben nemigen lát színeket,

Meidän tapaamme se ei näe juuri värejä kuunvalossa.

Tom semmit sem lát a szemüvege nélkül.

Tomi ei näe mitään ilman silmälaseja.

Szárazföldön, éjjeli viszonyok közt rosszabbul lát, mint mi.

Maalla ja yöllä - se näkee huonommin kuin me.

A sötétben sokkal jobban lát, mint a vízidisznó.

Sen hämäränäkö on paljon parempi kuin kapybaralla.

Egy barátom üdvözölne integetve, örülve annak, hogy lát.

ihmisystävä vilkuttaisi ja ilahtuisi näkemisestä.

Holdfény híján a hőérzékeny kamera a sötétben is lát.

Kuuttomana yönä lämpökamera pystyy näkemään pimeässä.

Igaz, hogy Tom nem lát jól a bal szemével?

Onko totta, että Tom ei näe hyvin vasemmalla silmällään?

Az ocelot nála is jobban lát a sötétben. Ideje hazatérni.

Oselotti näkee pimeässä vielä paremmin. On aika mennä kotiin.

A göndörszőrű madárpók nyolc apró szeme szinte csak fényt és árnyékot lát.

Kiharakarvaisen tarantulan kahdeksan silmää näkevät - lähinnä valon ja varjon.

Amit az ember a víz felett lát, az csak a jéghegy csúcsa.

Se, mitä näkyy vedenpinnan yläpuolella, on vain jäävuoren huippu.

Az elefánt nálunk jobban lát a sötétben, de az oroszlánt meg sem közelíti.

Norsu näkee meitä paremmin pimeässä, muttei läheskään niin hyvin kuin leijona.

- Ez a nő nem lát.
- Ez a nő vak.
- Vak ez a nő.

Tämä nainen on sokea.

A jaguár kitűnően lát a sötétben. Ez tehát kedvező időszak annak, aki vadászni tanul.

Jaguaareilla on loistava hämäränäkö. Nyt on siis ideaali aika oppia metsästämään.

A leopárd hétszer jobban lát a sötétben, mint a disznók... akik nincsenek tudatában a közelgő veszélynek.

Sen hämäränäkö on seitsemän kertaa parempi kuin sioilla. Ne eivät tiedä lähestyvästä vaarasta.

- Látsz embereket a parkban?
- Lát ön embereket a parkban?
- Láttok embereket a parkban?
- Látnak önök embereket a parkban?

Näetkö ihmisiä puistossa?

Tessék, itt a titkom. Nagyon egyszerű: jól csak a szívével lát az ember. Ami igazán lényeges, az a szemnek láthatatlan.

Nyt saat salaisuuteni. Se on hyvin yksinkertainen. Ainoastaan sydämellä näkee hyvin. Tärkeimpiä asioita ei näe silmillä.