Translation of "Versuchst" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Versuchst" in a sentence and their russian translations:

Versuchst du’s überhaupt?

- Ты хотя бы пытаешься?
- Вы хотя бы пытаетесь?

Du versuchst damit wegzuwerfen

Вы пытаетесь выбросить это

Warum versuchst du zu blockieren?

почему вы пытаетесь заблокировать?

Versuchst du, mich zu verführen?

Ты меня соблазнить пытаешься?

Du versuchst, die Situation auszunützen.

Ты пытаешься использовать ситуацию в своих интересах.

Wen versuchst du zu überzeugen?

Кого ты пытаешься убедить?

Was versuchst du zu tun?

Что ты пытаешься сделать?

Versuchst du gerade, mich zu beleidigen?

Ты пытаешься меня оскорбить?

Versuchst du gerade, witzig zu sein?

- Ты пытаешься быть смешным?
- Ты пытаешься быть забавным?
- Ты пытаешься быть забавной?
- Ты пытаешься быть смешной?
- Вы пытаетесь быть смешными?
- Вы пытаетесь быть забавными?

Spaß beiseite, was versuchst du zu sagen?

Кроме шуток, что ты пытаешься сказать?

Versuchst Du in trübem Wasser zu angeln?

Вы пытаетесь ловить рыбу в мутной воде?

Warum versuchst du nicht, etwas zu schlafen?

Почему бы тебе не попробовать немного поспать?

Vor was versuchst du mich zu beschützen?

От чего вы пытаетесь меня защитить?

Wenn du es versuchst für Profitabilität optimieren,

если вы пытаетесь оптимизировать для прибыльности,

Du versuchst mitzuhalten mit den Joneses, richtig,

вы пытаетесь идти в ногу с Джонсом, верно,

- Versuchst du, mich einzuschüchtern?
- Versucht ihr, mich einzuschüchtern?
- Versuchen Sie, mich einzuschüchtern?
- Versuchst du, mir Angst einzujagen?

Вы пытаетесь меня напугать?

Warum versuchst du es nicht einmal mit Tennis?

Почему бы тебе не попробовать сыграть в теннис?

- Warum versuchst du wegzulaufen?
- Warum versuchen Sie wegzulaufen?

Почему ты пытаешься убежать?

Ich verstehe nicht, was du zu sagen versuchst.

- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Ich verstehe nicht, was du zu erreichen versuchst.

Не понимаю, чего ты добиваешься.

Das ist ein Sprichwort, in dem du versuchst

это высказывание, в котором вы пытаетесь

Denk darüber nach, was du versuchst zu tun.

Подумайте о том, что вы пытаетесь передать.

Wenn du versuchst zu bekommen die meisten Ansichten

если вы пытаетесь получить наибольшее количество просмотров

Um die Punkte zu sichern du versuchst zu machen.

для резервного копирования точек вы пытаетесь сделать.

Es wird was entgleisen Du versuchst es zu erreichen.

Будет сорвано то, что вы пытаетесь выполнить.

Was ist die Kernbotschaft? Du versuchst es zu erreichen?

Каково основное сообщение вы пытаетесь добраться до?

Und dann versuchst du es mit ein anderes Produkt,

И затем вы попробуете это с помощью другой продукт,

- Wen versuchst du zu überzeugen?
- Wen versuchen Sie zu überzeugen?

- Кого вы пытаетесь убедить?
- Кого ты пытаешься убедить?

Und wenn du versuchst, die Polizei um Hilfe zu bitten?

Попробуй обратиться в полицию.

Ich glaube, ich weiß, was du Tom zu sagen versuchst.

Думаю, я знаю, что ты пытаешься сказать Тому.

Angenommen, du versuchst es nicht um deine Konkurrenz zu vernichten

Предположим, вы не пытаетесь сокрушить конкуренцию

Wenn du es versuchst Holen Sie sich Rankings auf Englisch,

когда вы пытаетесь получить рейтинг на английском,

Aber wenn du es versuchst bekomme ein Ranking auf Portugiesisch,

Но если вы пытаетесь получить рейтинг на португальском,

Bevor du raus gehst und du versuchst Geld zu sammeln.

прежде чем вы отправитесь туда и вы пытаетесь собрать деньги.

Wie wäre es, wenn du es nochmal ganz von Anfang an versuchst?

Как насчёт того, чтобы ещё раз попробовать с самого начала?

- Versuchst du etwa, mich zu bestechen?
- Versuchen Sie etwa, mich zu bestechen?

Вы пытаетесь меня подкупить?

- Versuch macht kluch.
- Du wirst es nie erfahren, wenn du’s nicht versuchst!

Ты никогда не узнаешь, если не попробуешь.

Du wirst deine Augen ermüden, wenn du versuchst, bei diesem Licht zu lesen.

У тебя глаза устанут, если ты будешь пытаться читать при таком освещении.

- Warum versuchst du nicht, etwas zu schlafen?
- Warum versuchen Sie nicht, etwas zu schlafen?

Почему бы тебе не попробовать немного поспать?

- Was versuchst du zu beweisen?
- Was versucht ihr zu beweisen?
- Was versuchen Sie zu beweisen?

- Что ты пытаешься доказать?
- Что вы пытаетесь доказать?

Du versuchst ja nur, deinen Kopf aus der Schlinge zu ziehen, indem du Tom beschuldigst!

Ты просто пытаешься выкрутиться, взвалив вину на Тома.

- Warum versuchst du es nicht noch einmal?
- Warum lässt du es nicht auf einen zweiten Versuch ankommen?

Почему бы тебе не попробовать ещё раз?

- Wen versuchst du zu beeindrucken?
- Wen versuchen Sie zu beeindrucken?
- Wen willst du beeindrucken?
- Wen wollen Sie beeindrucken?

- На кого ты пытаешься произвести впечатление?
- На кого вы пытаетесь произвести впечатление?

- Versuchst du absichtlich, mich zu verwirren?
- Versucht ihr absichtlich, mich zu verwirren?
- Versuchen Sie absichtlich, mich zu verwirren?

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

- Du kannst das auch, wenn du es nur versuchst.
- Ihr könnt das auch, wenn ihr es nur versucht.
- Sie können das auch, wenn Sie es nur versuchen.

- Ты тоже сможешь это сделать, если постараешься.
- Вы тоже сможете это сделать, если постараетесь.
- Ты тоже сможешь это сделать, если попробуешь.
- Вы тоже сможете это сделать, если попробуете.
- Ты тоже сможешь это сделать, если попытаешься.
- Вы тоже сможете это сделать, если попытаетесь.

- Allmählich verstehe ich, warum du gar nicht erst versuchst, Tom etwas zu erklären.
- Allmählich verstehe ich, warum ihr gar nicht erst versucht, Tom etwas zu erklären.
- Allmählich verstehe ich, warum Sie gar nicht erst versuchen, Tom etwas zu erklären.

Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому.