Examples of using "Du’s" in a sentence and their russian translations:
Чувствуешь запах?
- Хотите попробовать?
- Хотите испытать?
- Хотите попытаться?
- Ты хотя бы пытаешься?
- Вы хотя бы пытаетесь?
Когда ты сделал ей предложение?
Ты хочешь этого или нет?
- У тебя прекрасный дом.
- У тебя красивый дом.
- У вас красивый дом.
- У вас прекрасный дом.
- Твой дом красивый.
- Хотите попробовать?
- Хочешь попробовать?
Если бы ты слушал, ты бы понял.
Хорошо, теперь ты знаешь.
Ты уже сказал ему?
- Почему бы тебе просто не сделать это?
- Почему бы вам просто не сделать это?
Почему ты мне не говоришь?
- Он у тебя?
- Она у тебя?
- Оно у тебя?
- Он у вас?
- Она у вас?
- Оно у вас?
- Он у Вас?
- Она у Вас?
- Оно у Вас?
- Оно у тебя есть?
- Ты бы это сделал, если бы мог?
- Ты бы это сделала, если бы могла?
Скольким людям ты это сказал?
- Почему ты не сделал это по-другому?
- Почему ты не сделал этого иначе?
Рано или поздно тебе придётся это сделать.
Ты можешь в это поверить? Мы в Европе!
Между прочим, это была моя идея.
Сон это или явь? Том, это взаправду ты?
Чтобы ты не забыл, я тебе записал.
«Том знает». – «Правда? Ты ему сказала?»
- Ты слышал? Она с Томом встречается!
- Вы слышали? Она с Томом встречается!
Говорят, ты классно рисуешь. Покажешь?
Между прочим, я Вас не оскорблял.
- "Почему ты мне не сказал?" - "Ты не спрашивал".
- "Почему вы мне не сказали?" - "Ты не спрашивал".
- "Почему ты мне не сказал?" - "Вы не спрашивали".
- "Почему Вы мне не сказали?" - "Вы не спрашивали".
- "Почему вы мне не сказали?" - "Вы не спрашивали".
Мэри, мы твои друзья. Нам ты можешь сказать.
"Кому ты предлагал?" — "Всем". — "И кто согласился?" — "Никто".
Если ты действительно хочешь знать, почему бы тебе не спросить Тома?
- "Почему ты мне не сказал?" - "Ты не спрашивал".
- "Почему вы мне не сказали?" - "Ты не спрашивал".
- "Почему ты мне не сказал?" - "Вы не спрашивали".
- "Почему вы мне не сказали?" - "Вы не спрашивали".
Неважно, веришь ты в это или нет, я всё равно верю.
- Если бы он попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы он попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?
- Если бы она попросила тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы она попросила тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?
- Если бы Том попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы Том попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?
В чём дело, Мэри? Можешь поделиться со мной, если хочешь.
Хочешь попробовать?
«Я не могу об этом сказать!» — «А сказал бы ты, и что бы случилось?»
Как ты думаешь, что это было?
Ты никогда не узнаешь, если не попробуешь.
"Том в курсе". - "Да? Ты ему рассказала?" - "Нет, он сам всё узнал".
- "Мне надо было первым делом сказать тебе правду". - "И что же ты не сказал?"
- "Мне надо было первым делом сказать вам правду". - "И что же ты не сказал?"
- Ты это видел?
- Ты это видела?
- Вы это видели?
- Ты видел?
Почему ты мне не говоришь?
Ты всегда говорил, что хочешь стать учёным. Почему ты им не стал?
- Ты мне не расскажешь?
- Вы мне не расскажете?
- Ты мне не скажешь?
- Вы мне не скажете?
Ты хочешь этого или нет?
Это действительно ты, Том? Или, может быть, двойник? А я ведь тебя почти что не знаю!
«Ты не знаешь, живёт ли здесь Том?» — «Да, я знаю, живёт ли он здесь». — «Так ты мне это скажешь?»
«Можно воспользоваться твоим словарём?» — «Да, пожалуйста».
"Почему ты мне не сказал?" - "Ты не спрашивал".
- Ты не хочешь знать?
- Вы не хотите знать?
Если бы тебе заплатили, чтобы убить Тома, ты бы это сделала?
- Когда будешь знать, сообщи мне.
- Когда будете знать, сообщите мне.