Examples of using "Witzig" in a sentence and their russian translations:
Том забавный.
Это безумно весело.
Том очень остроумный.
- Не нахожу в этом ничего смешного.
- Мне это смешным не кажется.
Наша учительница достаточно остроумна.
Ему это смешным не показалось.
Тому это не показалось смешным.
Это не смешно! Перестань!
- Мне совсем не показалось это смешным.
- Мне это забавным совсем не показалось.
- Он не остроумен и не умён.
- Он ни остроумен, ни умён.
- Ты пытаешься быть смешным?
- Ты пытаешься быть забавным?
- Ты пытаешься быть забавной?
- Ты пытаешься быть смешной?
- Вы пытаетесь быть смешными?
- Вы пытаетесь быть забавными?
Она была изумительно умна и очаровательна.
Думаешь, ты забавен?
"Твоя собака умерла". - "Ну да, очень смешно!"
Ладно, парни! Это уже не смешно.
- Ты забавный.
- Ты забавная.
- Вы забавный.
- Вы забавная.
- Вы забавные.
- Не нахожу в этом ничего смешного.
- Мне это смешным не кажется.
«Том, я твой отец!» — «Прекрати, Мэри. Не смешно».
Том смеялся над некоторыми шутками Мэри, но он думал, что некоторые из них не были очень забавны.
Том смеялся над всеми шутками Мэри, даже над теми, что он не считал смешными.
«У тебя шутки, прямо как у Тома!» — «Это в каком смысле?» — «В таком, что они попросту несмешные!»
- Это не смешно!
- Не смешно!
Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.