Translation of "Sollst" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Sollst" in a sentence and their russian translations:

Du sollst schlafen.

Давай на боковую.

- Du sollst der Beste sein.
- Du sollst die Beste sein.

Ты должна быть лучшей.

Du sollst härter arbeiten!

- Я хочу, чтобы ты больше работал.
- Я хочу, чтобы вы больше работали.

Du sollst mehr studieren.

Ты должен учиться больше.

Du sollst nicht töten.

Не убий.

Du sollst eine Belohnung erhalten.

Ты должен получить награду.

Du sollst das sofort machen.

Вам надо сделать это немедленно.

Du sollst diesen Satz behalten.

Ты должен запомнить это предложение.

Du sollst nach Hause zurückkehren.

Вы должны вернуться домой.

Du sollst nur Englisch sprechen.

Ты должен говорить только по-английски.

Du sollst das nicht machen.

- Тебе не стоит этого делать.
- Вам не стоит этого делать.

Du sollst der Beste sein.

Ты должен быть лучшим.

Du sollst deine Suppe aufessen.

Ты должен доесть суп.

Du sollst bis halb drei hierbleiben.

- Ты должен быть здесь до полтретьего.
- Вы должны здесь находиться до полтретьего.

Du sollst nicht so viel essen.

Ты не должен столько есть.

- Du solltest schlafen.
- Du sollst schlafen.

Тебе лучше поспать.

Weißt du, was du machen sollst?

Знаешь, что ты должен делать?

Was du willst, sollst du bekommen.

Ты получишь то, что хочешь.

Das sollst du am Kreuze bereuen.

Ты пожалеешь об этом на кресте.

- Du sollst schlafen.
- Du bist müde.

Тебе нужно поспать.

Du sollst heute das Land verlassen.

- Ты должен сегодня покинуть страну.
- Ты должна сегодня покинуть страну.

Du sollst im Klassenzimmer keinen Lärm machen.

Не шумите в классной комнате.

Ja, ich denke, dass du gehen sollst.

Да, я думаю, ты должен уехать.

Ich sagte, du sollst den Mund halten!

- Я сказал: "Заткнись!"
- Я сказал, заткнись.
- Я сказал, заткнитесь.

Ich hab' gesagt, du sollst dich hinsetzen.

- Я сказал, сядь.
- Я сказал, сядьте.

Du sollst nicht so viel rauchen, Tom.

Ты не должен так много курить, Том.

Weißt du nicht, was du sagen sollst?

- Не знаешь, что сказать?
- Не знаете, что сказать?

Du sollst nicht über seinen Fehler lachen.

- Ты не должен смеяться над его ошибкой.
- Не надо смеяться над его ошибкой.

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.

Ты не должен говорить с набитым ртом.

Du sollst nicht mit den Kunden schäkern!

- Не флиртуй с клиентами.
- Не кокетничай с клиентами.

Du sollst dir ein Haus gekauft haben.

- Я слышал, ты купил дом.
- Я слышал, вы купили дом.

Hat er dir gesagt, was du tun sollst?

- Он сказал тебе, что делать?
- Он сказал вам, что делать?

Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.

Возлюби ближнего своего, как самого себя.

Hier ist ungefähr alles, was du wissen sollst.

Здесь приблизительно всё то, что тебе следует знать.

Ich werde dir sagen, was du tun sollst.

Я скажу тебе, что ты должен сделать.

Ich sage dir nur, du sollst darüber nachdenken.

Я лишь говорю, что тебе стоит это обдумать.

Man wird dir sagen, wo du sitzen sollst.

Тебе скажут, куда сесть.

Du sollst dich nicht in Angelegenheiten anderer einmischen.

Не вмешивайтесь в чужие дела.

Du sollst nicht reden, wenn der Lehrer spricht.

Ты не должен говорить, когда говорит преподаватель.

Ich sagte dir, du sollst die Wahrheit sagen.

Я сказал тебе, чтобы ты говорил правду.

Ich sage dir, du sollst die Wahrheit sagen!

А ну говори правду!

Du sollst mich nicht auf der Arbeit anrufen!

- Никогда не звони мне на работу.
- Никогда не звоните мне на работу.

Der Doktor empfahl, dass du das Rauchen aufgeben sollst.

- Врач сказал, что тебе следует бросить курить.
- Врач порекомендовал тебе бросить курить.

Du sollst dir vor dem Schlafengehen die Zähne putzen.

Тебе надо почистить зубы перед сном.

Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.

Не стоит судить о человеке по тому, как он одет.

Tom, du sollst hören, was ich zu sagen habe!

Том, я хочу, чтобы ты выслушал меня.

- Ruh dich aus.
- Du sollst schlafen.
- Schlaf!
- Schlaf ein!

- Иди спать.
- Ложись спать.

Ich habe dir doch gesagt, du sollst nicht kommen.

Я думал, что сказал вам не приходить сюда.

Ich habe nicht gesagt, dass du sie feuern sollst.

- Я не говорила тебе увольнять их.
- Я не говорил тебе увольнять их.
- Я не сказал тебе увольнять их.
- Я не сказала тебе увольнять их.

Ich habe nicht gesagt, dass du ihn entlassen sollst.

- Я не говорил тебе его увольнять.
- Я не говорил вам его увольнять.

Du sollst ja toll zeichnen können. Zeigst du’s mal?

Говорят, ты классно рисуешь. Покажешь?

Ich habe dir doch gesagt, dass du anklopfen sollst!

Я же говорил тебе стучаться!

- Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht Tom nennen!
- Ich habe dir doch gesagt, du sollst mich nicht Tom nennen!

- Я же тебе сказал, чтобы ты не называл меня Томом!
- Я сказал тебе не называть меня Томом.
- Я сказал вам не называть меня Томом.
- Я же сказал вам, чтобы вы не называли меня Томом!
- Я говорил тебе не называть меня Томом.

Ich sagte dir doch, dass du im Wagen bleiben sollst!

- Я же сказал тебе сидеть в машине.
- Я же сказал вам сидеть в машине.
- Я же сказал тебе оставаться в машине.
- Я же сказал вам оставаться в машине.

Darum sage ich dir, dass du nicht allein gehen sollst.

- Вот почему я тебе говорю, чтобы ты не ходила туда одна.
- Поэтому я и говорю тебе не ходить туда одной.

- Du solltest schlafen.
- Du solltest lieber schlafen.
- Du sollst schlafen.

Тебе лучше поспать.

Ich möchte dir übersetzte Texte zeigen, die du berichtigen sollst.

- Я хотел бы показать тебе переводы текстов, чтобы ты их исправил.
- Я хотел бы показать вам переводы текстов, чтобы вы их исправили.

So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.

Не следует говорить такое при детях.

Du sollst nicht alles glauben, was in den Zeitungen steht.

Ты не должен верить всему тому, что читаешь в газетах.

Alles, was du tun sollst, ist dein Zimmer zu säubern.

Всё, что тебе надо сделать, — это убрать свою комнату.

- Du sollst hier nicht schwimmen.
- Ihr sollt hier nicht schwimmen.

Вам нельзя здесь плавать.

Ich habe dir gesagt, du sollst mir keinen Knutschfleck machen!

Я говорил тебе не оставлять на мне засосов!

- Ich hab' dir doch gesagt, du sollst damit aufhören, mich so zu nennen.
- Ich habe dir gesagt, du sollst aufhören, mich so zu nennen.

- Я же говорил тебе, чтобы ты перестал меня так называть.
- Я же говорил вам, чтобы вы перестали меня так называть.

Ich habe dir immer wieder gesagt, du sollst das nicht tun.

Я говорил тебе, снова и снова, не делать этого.

Ich habe dir doch gesagt, dass du die Türe schließen sollst!

- Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде сказал вам держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил вам держать дверь закрытой.

Ich sage ja gar nicht, dass du deine Meinung ändern sollst!

- Я не прошу тебя изменить своё мнение.
- Я не прошу вас изменить своё мнение.
- Я не прошу Вас изменить своё мнение.

Der Arzt hat gesagt, du sollst nicht an deinen Wunden kratzen!

Врач сказал, тебе нельзя расцарапывать свои раны.

Ich habe dir doch gesagt, dass du das niemandem erzählen sollst!

- Я же говорил тебе никому не рассказывать.
- Я же говорил вам никому не рассказывать.
- Я же говорил тебе, чтобы ты никому не рассказывал.
- Я же говорил вам, чтобы вы никому не рассказывали.

Du sollst dein Leben genießen, doch anderen das ihre nicht vermiesen.

Вы должны наслаждаться жизнью, не делая жизнь других людей неприятной.

Hab ich dir nicht gesagt, dass du den Müll raustragen sollst?

Разве я не говорил тебе вынести мусор?

Du sollst Tom in ungefähr einer Stunde vor seinem Hotel treffen.

- Ты вроде должен встретиться с Томом перед его отелем примерно через час.
- Ты вроде должна встретиться с Томом перед его отелем примерно через час.

Ich habe dir doch gesagt, dass du keine Dummheiten machen sollst!

- Я говорил тебе не делать глупостей.
- Я говорил вам не делать глупостей.

Ich habe dir doch gesagt, dass du das nicht mehr sollst.

- Я вроде сказал вам, что не хочу, чтобы вы продолжали этим заниматься.
- Я вроде сказал тебе, что не хочу, чтобы ты продолжал этим заниматься.

Ich habe dir doch gesagt, dass du die Tür zumachen sollst.

- Я же тебе сказал, чтобы ты закрыл дверь.
- Я же тебе говорил, чтобы ты закрывал дверь.

Ich habe dir doch gesagt, du sollst mich nicht mehr anrufen!

Я же говорил тебе, чтобы ты мне больше не звонил.

Ich habe dir doch gesagt, dass du mich in Ruhe lassen sollst!

- Я же сказал тебе оставить меня в покое.
- Я же сказал вам оставить меня в покое.

Schreibe so lange weiter, bis er dir sagt, dass du aufhören sollst.

Продолжай писать, пока он не остановит тебя.

Ich habe dir doch gesagt, dass du dort niemals allein hingehen sollst!

- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходил туда один.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не ходила туда одна.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы не ходили туда одни.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда один.
- Я вроде говорил Вам, чтобы Вы не ходили туда одна.

Ich sagte dir doch, dass du es unterlassen sollst, das zu tun!

- Я же сказал тебе прекратить это.
- Я же сказал вам прекратить это.
- Я же сказал тебе, чтобы ты перестал это делать.
- Я же сказал вам, чтобы вы перестали это делать.

Tom, ich habe dir doch gesagt, dass du dein Zimmer aufräumen sollst!

Том, я же велела тебе убраться в комнате!

- Ich habe gesagt, dass du aufhören sollst!
- Ich habe gesagt „Hör auf!“

- Я сказал, хватит!
- Я сказал, прекрати.

Ich sagte dir doch, du sollst in ihrer Gegenwart nicht darüber sprechen.

Я сказал тебе не упоминать об этом в её присутствии.

- Mache es, wie man dir sagte!
- Mach es so, wie du sollst!

- Делай, как тебе сказали.
- Делайте, как вам сказали.