Translation of "Behalten" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Behalten" in a sentence and their portuguese translations:

- Stimmt so.
- Behalten Sie den Rest!
- Behalten Sie das Wechselgeld!

- Fique com o troco!
- Fica com o troco!

Ich möchte das behalten.

Eu quero ficar com isso.

Das kannst du behalten.

Podeis ficar com isso.

Kann ich das behalten?

Posso ficar com isto?

Du darfst das Buch behalten.

Você pode ficar com o livro.

Behalten wir das für uns!

Vamos manter isso em segredo.

Sie können dieses hier behalten.

Você pode guardar esse para você.

Ich will das hier behalten.

Eu quero guardar isto.

Aber deshalb behalten die Leute

Mas é por isso que as pessoas continuam

- Behalt es!
- Behalt ihn!
- Behalt sie!
- Behalten Sie ihn!
- Behalten Sie sie!
- Behalten Sie es!
- Behaltet ihn!
- Behaltet sie!
- Behaltet es!

- Fique com ele.
- Fica com ele.
- Fiquem com ele.
- Fique com ela.
- Fica com ela.
- Fiquem com ela.

Behalten Sie Ihr Gepäck im Auge.

- Fique de olho nas malas.
- Vigie as malas.

Ich werde das im Hinterkopf behalten.

Manterei isso em mente.

Ich werde es in Erinnerung behalten.

Eu não estou esquecendo isso.

Ich werde das Buch selbst behalten.

Eu mesmo vou ficar com o livro.

Kann ich eins deiner Bilder behalten?

Posso ficar com uma das suas fotos?

Das Beste ist, einfach zu behalten

a melhor coisa para fazer é simplesmente se manter

Und je länger Sie sie behalten

E quanto mais tempo você mantê-las,

- Sie kann eine Heimlichkeit nie für sich behalten.
- Sie kann kein Geheimnis für sich behalten.

Ela nunca pode guardar um segredo.

- Wir wollen es erst einmal für uns behalten.
- Behalten wir es erst einmal für uns!

Vamos manter isto entre nós por enquanto.

Bob wollte den Fuchs im Haus behalten.

Bob queria manter a raposa em casa.

Die ich nicht im Auge behalten kann,

que nem consigo acompanhar.

Und immergrün so du musst nicht behalten

e evergreen para que você não precisa continuar

Betty kann kein Geheimnis lange für sich behalten.

Betty não consegue guardar nenhum segredo para si própria por muito tempo.

Ich werde diesen Kuchen für mich selbst behalten.

Guardarei este bolo para mim.

Tom bat Mary, John im Auge zu behalten.

Tom pediu a Mary que ficasse de olho em John.

Integrierte Nachtlichter, um einander im Auge behalten zu können.

São como luzes de presença incorporadas para se verem umas às outras.

- Behalte sie.
- Behalten Sie sie.
- Behaltet sie.
- Behalt sie!

- Fique com eles.
- Fique com elas.

So kannst du es behalten Erhöhen Sie Ihr Ranking,

É assim que você continua aumentando os seus rankings

- Ich behalte deine Telefonnummer nicht.
- Ich behalte Ihre Telefonnummer nicht.
- Ich behalte eure Telefonnummer nicht.
- Ich habe eure Telefonnnummer nicht behalten.
- Ich habe deine Telefonnummer nicht behalten.
- Ich habe Ihre Telefonnummer nicht behalten.

- Esqueci seu número de telefone.
- Eu esqueci seu número de telefone.
- Eu esqueci teu número de telefone.

- Wir werden nicht vergessen.
- Man wird uns in Erinnerung behalten.

- Não vamos esquecer.
- Nós não esqueceremos.

Zukünftig ist jedem möglich, das alles im Auge zu behalten.

- Todos os segredos serão revelados.
- Tudo o que está escondido será descoberto.

Darüber hinaus Sie werden feststellen, dass es auch behalten wird

Além disso, você também vai descobrir que isso também mantém

Und wir sprachen über was Inhalt, den wir behalten wollten

e nós estávamos falando sobre qual conteúdo iríamos manter.

Wenn du das einmal getan hast, willst du es behalten,

Após fazer isso, você deve deixar,

Dieser Palmenroller tut alles, um diesen Baum für sich zu behalten.

Uma civeta-das-palmeiras faz o possível para manter esta árvore só para si.

Er kann ein Geheimnis für sich behalten, wenn er es will.

Ele é capaz de guardar um segredo quando quer.

Ich kann diese Uhr nicht behalten. Ich muss sie Tom zurückgeben.

Eu não posso ficar com este relógio. Tenho de o devolver ao Tomás.

Tom ist ein Meister in der Kunst, immer recht zu behalten.

Tom é mestre na arte de sempre estar certo.

Tausend wie vierhundert worte weil Sie im Hinterkopf behalten müssen, wenn

a 1.400 palavras, porque você precisa manter em mente,

Etwas, das man im Kopf behalten sollte einer dieser Community-Sites,

é algo para manter em mente com qualquer um desses sites de comunidade,

Es wird schwierig sein, die Orientierung zu behalten, sobald wir unten sind.

O mais difícil vai ser mantermos a direção depois de descermos.

- Ich kann ein Geheimnis für mich behalten.
- Ich kann ein Geheimnis bewahren.

Eu posso guardar segredo.

- Ich bin nicht gut mit Namen.
- Ich kann Namen nicht gut behalten.

Não sou bom com nomes.

Maria entschloss sich, das Kleid, das sie gekauft hatte, nicht zu behalten.

Maria decidiu não ficar com o vestido que havia comprado.

- Tom erinnerte sich an alles.
- Tom behielt alles.
- Tom hat alles behalten.

Tom recordou-se de tudo.

Vielleicht hat Tom etwas gesagt, was er besser für sich behalten hätte.

Eu acho que o Tom deve ter dito algo que não devia.

Sie konnte ihre Tränen nicht behalten, als sie ein Teleskop für Kinder wollte

ela não conseguia segurar as lágrimas quando queria um telescópio para crianças

- Ich werde dich im Auge behalten.
- Ich werde ein Auge auf dich haben!

- Eu vou ficar te observando!
- Vou ficar te observando!

Tom sagte mir, ich könne das Buch behalten, wenn ich es haben wolle.

Tom me disse que eu poderia ficar com o livro se eu quisesse.

Aber du willst es einfach behalten kurz, damit sich die Leute daran erinnern können.

Mas você deve simplesmente mantê-la curta para que as pessoas possam lembrar.

- Ich denke, wir sollten Tom im Auge behalten.
- Ich denke, wir sollten Tom aufmerksam beobachten.

Eu acho que deveríamos ficar de olho no Tom.

- Behalte es bitte für dich.
- Behaltet es bitte für euch.
- Behalten Sie es bitte für sich!

Guarde segredo, por favor.

Die Kreise behalten ihre runde Form, werden aber größer, je näher sie an den Polen liegen.

- Tom, könntest du die Kinder im Auge behalten?
- Tom, könntest du ein Auge auf die Kinder werfen?

Tom, você poderia ficar de olho nas crianças?

- Behalte Tom im Auge!
- Pass auf Tom auf!
- Behalten Sie Tom im Auge!
- Passen Sie auf Tom auf!

Fique de olho no Tom.

- Ich werde mich immer Ihrer Freundlichkeit erinnern.
- Ich werde immer an eure Freundlichkeit denken.
- Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten.

Eu vou sempre me lembrar da sua gentileza.

- Kannst du ein Geheimnis bewahren?
- Könnt ihr ein Geheimnis bewahren?
- Können Sie ein Geheimnis bewahren?
- Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
- Können Sie ein Geheimnis hüten?

- Tu podes guardar um segredo?
- Você pode guardar um segredo?
- Você consegue guardar segredo?
- Vocês podem guardar um segredo?

- Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte, und behielt nur wenige für sich.
- Bob hat Tina praktisch seine gesamte Briefmarkensammlung gegeben und nur einige wenige behalten.

Bob deu a Tina quase toda sua coleção de selos, e só guardou para si alguns.

Blindes Schach ist eine Art Schach, bei dem ein Schachspieler seine Züge macht, ohne das Brett zu sehen und ohne eine schriftliche Aufzeichnung zu machen. Daher muss er alle Positionen des Spiels ausschließlich in seinem Gedächtnis behalten.

Xadrez às cegas é uma modalidade de xadrez em que um enxadrista faz seus lances sem ver o tabuleiro e sem fazer qualquer registro escrito, devendo, portanto, manter todas as posições da partida exclusivamente na memória.