Translation of "Behalten" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Behalten" in a sentence and their japanese translations:

- Stimmt so.
- Behalten Sie den Rest!
- Behalten Sie das Wechselgeld!

- つりは要らんよ。
- お釣りは取っといて!

behalten wir einen Akzent.

違う言語のアクセントが 残ってしまいます

Ich möchte das behalten.

私はそれを取っておきたいです。

Kann ich das behalten?

これももらっておいても、良いですか。

- Wie lange willst du es behalten?
- Wie lange wollt ihr es behalten?
- Wie lange wollen Sie es behalten?

期間はどのくらい?

Du darfst das Buch behalten.

君はその本を持っていていいよ。

Wer es findet, darf's behalten.

拾った者が持ち主。

Behalten wir das für uns!

これは秘密にしておこう。

Sie können dieses hier behalten.

- これはあなたの分としてとっておいてよろしい。
- これ、自分用に持ってていいよ。

- Behalt es!
- Behalt ihn!
- Behalt sie!
- Behalten Sie ihn!
- Behalten Sie sie!
- Behalten Sie es!
- Behaltet ihn!
- Behaltet sie!
- Behaltet es!

取っておいて。

Behalten Sie Ihr Gepäck im Auge.

- バッグを見張っていてね。
- 荷物見ててね。

Ich werde es für mich behalten.

それを秘密にしておきましょう。

Könntest du es für dich behalten?

秘密にしておいてくれないかね。

Wie lange darf ich es behalten?

これ、いつまで借りていられますか。

Behalten Sie meine Worte im Gedächtnis.

私のいうことを覚えときなさい。

Wie lange kann ich das behalten?

これ、いつまで借りていられますか。

Ich werde das Buch selbst behalten.

あの本を自分のためにとっておこう。

Kann ich eins deiner Bilder behalten?

あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。

- Sie kann eine Heimlichkeit nie für sich behalten.
- Sie kann kein Geheimnis für sich behalten.

彼女は決して秘密を守れないから。

Noch etwas sollten Sie in Erinnerung behalten.

皆さんにしっかり覚えてもらいたいことが あります

Bob wollte den Fuchs im Haus behalten.

ボブはそのキツネを家で飼いたかった。

Kannst du Geheimnisse gut für dich behalten?

- 秘密を守れる?
- 口は堅い?

Wie lange kann ich dieses Buch behalten?

- この本はどのくらい借りれますか。
- この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。
- この本どのくらいお借りしていいですか。
- どれくらいの期間この本を借りられますか。

Er entschied sich, das Haus nicht zu behalten.

彼は自分の家を手放すことにした。

Seinen Namen kann man nur sehr schwer behalten.

彼の名前を覚えるのがとても難しい。

Betty kann kein Geheimnis lange für sich behalten.

ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。

Ja, genau! Das hast du aber gut behalten!

そうそう。よく覚えてるね。

Ich werde diesen Kuchen für mich selbst behalten.

このケーキを自分のためにとっておこう。

Integrierte Nachtlichter, um einander im Auge behalten zu können.

‎これなら夜でも ‎お互いの位置が分かる

- Bewahren Sie das Geheimnis.
- Behalten Sie das Geheimnis für sich.

- 秘密を守りなさい。
- 秘密は守れよ。

- Behalte den Mut.
- Behalten Sie den Mut.
- Behaltet den Mut.

- 勇気を持ち続けなさい。
- 失望するな。

Dieser Palmenroller tut alles, um diesen Baum für sich zu behalten.

‎ジャコウネコが この木を ‎独り占めしようとしている

Angestellte, die lange Finger machen, werden ihre Jobs nicht lange behalten.

ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。

- Behalte die Nachricht für dich!
- Behalten Sie die Nachricht für sich!

その知らせは内密にしておきなさい。

Er kann ein Geheimnis für sich behalten, wenn er es will.

彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。

- Behalte es bitte für dich.
- Behalten Sie es bitte für sich!

- どうか内緒にして下さい。
- このことは内々にしてください。

Es wird schwierig sein, die Orientierung zu behalten, sobald wir unten sind.

1度下りたら― 方向を維持するのが難しい

Es fiel mir ein, dass ich die Nachricht für mich behalten sollte.

ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。

Wenn du diese Schreibmaschine in einem Monat perfekt beherrschst, darfst du sie behalten.

もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。

- Behalt es für dich!
- Behalten Sie es für sich!
- Behaltet es für euch!

- それは秘密にしておけ。
- 他言は無用だ。
- ここだけの話にしておいて。

Tom sagte mir, ich könne das Buch behalten, wenn ich es haben wolle.

私が欲しいならその本をくれるとトムは言った。

Ich dachte darüber nach, es wegzuwerfen, aber dann entschied ich mich, es zu behalten.

それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。

- Behalte es bitte für dich.
- Behaltet es bitte für euch.
- Behalten Sie es bitte für sich!

どうか内緒にして下さい。

- Behalte diese Information für dich!
- Behalten Sie diese Information für sich!
- Behaltet diese Information für euch!

この情報は内密にしてください。

- Ich werde dich beobachten.
- Ich werde euch beobachten.
- Ich werde Sie beobachten.
- Ich werde dich im Auge behalten.

- 僕は片時も君から目を離さない。
- 君のことを見ているからね。

Er bot an, sich dem Krieg gegen Napoleon anzuschließen, wenn die anderen Mächte ihn seine Krone behalten lassen würden.

他の勢力が彼に王冠を維持させるならば、彼はナポレオンとの戦争に参加することを申し出ました。

- Du kannst deinen Kuchen nicht gleichzeitig aufheben und essen.
- Man kann nicht gleichzeitig den Kuchen essen und ihn behalten.

- 菓子は食べたら残らない。
- お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。

- Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.
- Diese Tatsache sollten wir nicht vergessen.
- Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.

この事実を忘れてはならない。

- Ich werde mich immer Ihrer Freundlichkeit erinnern.
- Ich werde immer an eure Freundlichkeit denken.
- Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten.

- 親切はいつまでも忘れません。
- 私はあなたの御親切を永久に忘れない。

- Bist du sicher, das du dir alles behältst?
- Sind Sie sicher, dass Sie sich alles behalten?
- Seid ihr sicher, dass ihr euch alles behaltet?

- 本当に全部覚えてるの?
- 本当に全て覚えてるの?
- 本当に何もかも覚えてるの?

- Behalte diese Neuigkeit bitte eine Weile für dich.
- Behalten Sie diese Neuigkeit bitte eine Weile für sich.
- Behaltet diese Neuigkeit bitte eine Weile für euch.

この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。

- Kannst du ein Geheimnis bewahren?
- Könnt ihr ein Geheimnis bewahren?
- Können Sie ein Geheimnis bewahren?
- Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
- Können Sie ein Geheimnis hüten?

- 秘密を守れる?
- 君は秘密を守れるか。
- 秘密を守れますか。
- 誰にも言いませんか。

- Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte, und behielt nur wenige für sich.
- Bob hat Tina praktisch seine gesamte Briefmarkensammlung gegeben und nur einige wenige behalten.

ボブは集めた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。