Translation of "Leuten" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Leuten" in a sentence and their russian translations:

Von anderen Leuten.

от других людей.

Erzähle anderen Leuten davon.

Расскажите об этом другим людям.

Ich erzähle Leuten und Leuten Ich denke, ich bin verrückt danach,

Я говорю людям, и людям думаю, что я сумасшедший для этого,

Sei nett zu alten Leuten.

Будьте обходительны с теми, кто старше вас.

Einigen Leuten gefällt das nicht.

- Некоторым это не нравится.
- Некоторым такое не нравится.

Ihre Bücher gefallen jungen Leuten.

- Молодые люди любят его книги.
- Молодёжи нравятся её книги.
- Молодёжь любит её книги.

Die Musik gefällt den Leuten.

Людям нравится музыка.

Ich wollte den Leuten gefallen.

Я хотел нравиться людям.

Maria wollte den Leuten gefallen.

Мэри хотела нравиться людям.

Vor vielen Leuten auf YouTube,

перед множеством людей на YouTube,

- Er küsste mich vor allen Leuten.
- Er hat mich vor allen Leuten geküsst.

Он поцеловал меня у всех на виду.

- Du solltest dich von solchen Leuten fernhalten.
- Sie sollten sich von solchen Leuten fernhalten.
- Ihr solltet euch von solchen Leuten fernhalten.

Тебе надо держаться подальше от таких людей.

Erzählt Leuten, die einen Fez tragen

говорит людям в феске

Sie ist nett zu alten Leuten.

Она добра к старикам.

Er ist bei seinen Leuten beliebt.

Он пользуется любовью его людей.

Tom mag es, mit Leuten argumentieren.

Том любит спорить с людьми.

Er weiß, wie man Leuten hilft.

- Он знает, как помогать людям.
- Он умеет помогать людям.

Wie vielen Leuten hast du’s gesagt?

Скольким людям ты это сказал?

Die Ehe macht einigen Leuten Angst.

- Некоторых людей брак пугает.
- Некоторых брак пугает.

Gib den Leuten, was sie wollen.

Дайте людям то, что они хотят.

Dieser Wagen bietet fünf Leuten Platz.

Этот автомобиль рассчитан на пять человек.

Beleidige mich nicht vor anderen Leuten.

Не оскорбляй меня при других людях.

Ich bin von ungerechten Leuten umgeben.

Меня окружают нечестные люди.

Mit einigen Leuten in Ihrem Führungsteam.

с некоторыми людьми в вашей исполнительной команде.

Mit einigen Leuten in meinem Team.

с некоторыми из людей в моей команде.

Mit Leuten, die super involviert sind

с людьми, которые участвуют в

Erzähle anderen Leuten davon, abonniere es.

рассказать об этом другим людям, подписаться.

Erzähle den Leuten davon, abonniere sie.

рассказать людям об этом, подписаться.

Weil ich Leuten Sachen aufladen wollte

потому что я был как заряд людей

- Der Laden war dicht gedrängt mit jungen Leuten.
- Das Geschäft war voll mit jungen Leuten.

Магазин был переполнен молодежью.

- Du solltest dich nicht mit solchen Leuten herumtreiben.
- Mit solchen Leuten solltest du dich nicht abgeben.

Тебе не следует водиться с такими людьми.

Hunderte von Leuten arbeiten in dieser Fabrik.

- Сотни людей работают на этой фабрике.
- Сотни людей работают на этом заводе.

Bill streitet sich nie mit anderen Leuten.

Билл никогда не спорит с другими людьми.

Wird das Museum von vielen Leuten besucht?

Музей посещает много людей?

Die Schauspielerin ist bei jungen Leuten beliebt.

Эта актриса популярна у молодёжи.

Seine Romane sind bei jungen Leuten beliebt.

- Его романы популярны среди молодёжи.
- Его романы пользуются популярностью среди молодых людей.

Millionen von Leuten verloren all ihre Ersparnisse.

Миллионы людей потеряли все свои сбережения.

Es wird von sehr vielen Leuten benutzt.

- Его используют многие люди.
- Им пользуются многие люди.

Haben Sie schon einmal vor Leuten gesungen?

Вам доводилось петь на людях?

Ich bin von vielen Leuten verletzt worden.

Меня травмировали многие люди.

Ich sehe den Leuten beim Flanieren zu.

Я наблюдаю за прогуливающимися людьми.

Sie müssen sich von solchen Leuten fernhalten.

Вам следует держаться подальше от таких людей.

Halten Sie sich von solchen Leuten fern!

Держитесь подальше от таких людей!

Ich liebe es mit Leuten zu reden.

Я люблю разговаривать с людьми.

Sie sollten sich von solchen Leuten fernhalten.

Им стоит держаться подальше от таких людей.

Ich kann mit diesen Leuten nicht arbeiten!

Я не могу работать с этими людьми!

Ich führe nicht mit allen Leuten Freundschaft.

Я со всякими людьми дружбу не вожу.

Kindern und alten Leuten muss man helfen.

Надо помогать детям и старикам.

Tom kann gut mit den Leuten reden.

Том умеет разговаривать с людьми.

Vor Leuten, die haben vorherige Videos gemocht

перед людьми, которые понравились предыдущие видео

Erzähle anderen Leuten davon, Abonniere den Kanal.

рассказывать другим людям об этом, подписаться на канал.

Und nur Geld von zufälligen Leuten sammeln.

и просто собирать деньги от случайных людей.

Von zufälligen Leuten, die sie nicht kennen.

от случайных людей, которых они не знают.

Und erzähle den Leuten von diesen Videos.

и рассказывать людям об этих видео.

Und den Leuten ist unsere Wut ja unangenehm.

а общество не привыкло к тому, что мы демонстрируем гнев.

Wenn ich Freundschaft mit sehr großen Leuten sagte

Если бы я сказал, дружба с очень большими людьми

Dieses Lied ist bei jungen Leuten sehr beliebt.

- Эта песня очень популярна у молодёжи.
- Эта песня очень популярна среди молодёжи.

Manchen Leuten kann man es nie recht machen.

Некоторым людям трудно угодить.

Den Leuten zu dienen ist sein einziges Lebensziel.

Служение людям - единственная цель его жизни.

Schicke diese Nachricht so vielen Leuten wie möglich.

Перешли это сообщение как можно большему числу людей.

Lass dich mit diesen Leuten lieber nicht ein.

Не связывайся с этими людьми.

Ich habe mit solchen Leuten ständig zu tun.

Я постоянно имею дело с подобными людьми.

Nur eine Handvoll von Leuten kennt die Wahrheit.

Только несколько человек знают правду.

Er hat an anderen Leuten immer etwas auszusetzen.

Он всегда придирается к другим людям.

Er hat ständig an anderen Leuten etwas auszusetzen.

Он постоянно обвиняет других людей.

Zu solchen Leuten musst du nicht höflich sein.

С такими людьми вежливым быть не нужно.

Mögen, teilen, kommentieren und erzähle anderen Leuten davon.

как, доля, комментарий и Расскажите об этом другим людям.

Sie erzählen den Leuten davon Sie schaffen Presse.

они рассказывают людям о это, они создают прессу.

Geben Sie den Leuten eine Vorschau, aber nicht

дайте людям предварительный просмотр, но не

Das wird es Leuten ermöglichen nimm deine Infografik,

Это позволит людям возьмите свой инфографический,

Und teile es mit anderen Leuten im Internet

и поделиться им в Интернете с другими людьми

Das Gehirn dient vielen Leuten, die ohne Macht sind, und die Macht dient vielen Leuten, die ohne Gehirn sind.

Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.

Oder die Vermeidung von sozialer Interaktion mit diesen Leuten.

и избегание социальных контактов с этими «чужими».

Und der Lehrer tut weh, diesen Leuten etwas beizubringen

и учитель болит учить этих людей чему-то

Und sie kündigten es Leuten mit großartigen Starts an

И они объявили это людям с отличными запусками

Die Frisur war schon bald beliebt bei jungen Leuten.

Эта причёска быстро приобрела популярность среди молодёжи.

Ich mochte ihre Art nicht, mit Leuten zu reden.

Мне не понравилась её манера говорить с людьми.

Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös.

Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

- Я не люблю носить чужую одежду.
- Я не люблю носить одежду других людей.
- Я не люблю носить одежду с чужого плеча.
- Я не люблю носить чужие вещи.

Ich bin Leuten dankbar, die mir helfen, zu verstehen.

Я связан долгом признательности по отношению к людям, которые помогают мне в понимании.

Tom stellte sich den Leuten hinter dem Schalter vor.

Том представился людям за прилавком.