Translation of "Kummer" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Kummer" in a sentence and their russian translations:

Dein Kummer ist mein Kummer.

Ваша печаль - это моя печаль.

Vergiss deinen Kummer.

Забудь свои печали.

Kummer kommt selten allein.

Беда не приходит одна.

Weinen ist ein Ausdruck von Kummer.

Плач — это выражение скорби.

Er verbarg seinen Kummer hinter einem Lächeln.

Он скрыл свою печаль за улыбкой.

Spinne am Morgen bringt Kummer und Sorgen.

Паук поутру - не к добру.

Die Neuigkeit hat ihr tiefen Kummer bereitet.

Новость глубоко опечалила её.

Mach dich frei von Traurigkeit, Kummer und Angst!

Освободитесь от печалей, досады и страха!

Tom träumt von einem Leben ohne Kummer und Sorge.

Том мечтает жить без хлопот и без забот.

Ich glaube, ein bisschen Wut tut dir besser als Kummer.

Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.

Es tut mir leid dir so viel Kummer zu machen.

Прошу прощения, что так вас беспокою.

Auf dem Gesicht der von Kummer überwältigten Flüchtlinge tauchte ein leises Lächeln auf.

На лицах убитых горем беженцев появилась тень улыбки.

Mach dir keinen Kummer wegen mir; die Hölle ist dort, wo alle interessanten Leute hingehen.

Не беспокойся обо мне; ад - это то место, куда попадают все интересные люди.

- Mach mir keinen Kummer!
- Mach mir keine Schande!
- Benimm dich nicht daneben!
- Benehmt euch nicht daneben!
- Benehmen Sie sich nicht daneben!

- Веди себя прилично.
- Не веди себя плохо.

- Er bereitet uns viel Kummer, aber ich liebe ihn trotz allem.
- Er macht uns viel Ärger, aber ich liebe ihn trotzdem.

Он доставляет нам кучу разных проблем, но я всё равно его люблю.

Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.

Ночь — это мир сладких грёз, мир без печали и без слёз, мир, где не нужно лишних слов. Желаю сладких, мирных, нежных снов.