Translation of "Entgehen" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Entgehen" in a sentence and their russian translations:

Niemand kann dem Tod entgehen.

- Никто не избежит смерти.
- Никому не избежать смерти.

- Ich habe mir so viel entgehen lassen.
- Ich habe mir so vieles entgehen lassen.

- Я столько всего упустил.
- Я столько всего упустила.

Wieder konnte ich dem Tod entgehen.

Я снова смог избежать смерти.

Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen!

Не упустите этой возможности.

Lass dir die Gelegenheit nicht entgehen.

- Не упусти эту возможность.
- Не упускай возможность.

Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen.

- Не упусти этот шанс.
- Не упустите этот шанс.

Ich verließ Australien, um einer Verhaftung zu entgehen.

Я покинул Австралию, чтобы избежать ареста.

Diese Chance kann sich die Maus nicht entgehen lassen.

Эта возможность слишком хороша, чтобы ее упускать.

Ich lasse mir keine Gelegenheit entgehen, italienisch zu essen.

Я никогда не упускаю случая поесть итальянской еды.

Tom wird sich das bestimmt nicht entgehen lassen wollen.

Уверен, что Том не хочет это пропустить.

- Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen!
- Verpasse diese Gelegenheit nicht!

Не упустите этой возможности.

Solch eine gute Gelegenheit darf man sich nicht entgehen lassen.

Такую хорошую возможность нельзя упускать.

Es wäre schade, wenn du dir diese Gelegenheit entgehen ließest.

Было бы жаль, если бы ты упустил эту возможность.

- Niemand kann den Tod vermeiden.
- Niemand kann dem Tod entgehen.

- Никто не может избежать смерти.
- Никому не избежать смерти.

Wie hätte ich mir so ein Ereignis entgehen lassen können!

Как же я мог пропустить такое событие!

Um einem Verkehrsstau zu entgehen, standen wir schon bei Morgengrauen auf.

Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.

Angreifer entgehen ihnen nur allzu leicht. Dies könnte die beste Chance der Löwin sein.

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

„Oh, du bist ja auch da!“ – „Wie hätte ich mir so ein Ereignis entgehen lassen können!“

"О, и ты здесь!" - "Как же я мог пропустить такое событие!"