Translation of "Lass" in Russian

0.032 sec.

Examples of using "Lass" in a sentence and their russian translations:

- Lass es.
- Lass mal.

Оставь.

- Lass das!
- Lass es gut sein!
- Lass nur!

Брось!

- Lass mich bezahlen.
- Lass mich zahlen!
- Lass mich bitte zahlen!

Позвольте мне заплатить.

- Lass mich bezahlen.
- Lass mich zahlen.

- Позвольте мне заплатить.
- Давай я заплачу.
- Давайте я заплачу.

- Lass es sein.
- Lass es bleiben.

- Пусть будет так.
- Пусть так и будет.

- Lass ihn leben.
- Lass sie leben.

Пусть живёт.

Lass das!

Оставь это.

Lass es!

Оставьте его в покое!

Lass nur!

Брось!

- Lass mich versuchen.
- Lass mich mal probieren.

- Дай я попробую.
- Дайте мне попробовать.
- Дайте я попробую.
- Давай я попробую.
- Давайте я попробую.

- Lass mich versuchen.
- Lass es mich versuchen.

Дайте мне попробовать.

- Lass mich mal nachsehen.
- Lass mal sehen!

- Дай посмотреть.
- Дай мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Дай-ка мне взглянуть.

- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!

Оставь нас в покое!

- Lass uns Fernsehen gucken.
- Lass uns fernsehen.

Давай посмотрим телевизор.

- Lass mich versuchen.
- Lass es mich versuchen.
- Lass es mich mal versuchen.

- Дай я попробую.
- Давай я попробую.

- Lass uns in Ruhe!
- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!
- Lass uns allein.
- Lassen Sie uns allein.

- Оставьте нас в покое!
- Оставь нас в покое!

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Frieden!

Не беспокой меня.

- Lass uns Musik machen.
- Lass uns beide musizieren!

Давай споём вместе песню.

- Lass den Jungen gehen!
- Lass den Knaben gehen!

- Отпусти мальчика.
- Отпустите мальчика.

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht alleine!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одного!

- Lass die in Frieden!
- Lass die in Ruhe!

- Оставьте их в покое.
- Оставь их в покое.

- Lass mich nicht allein!
- Lass mich nicht allein.

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Lass Tom entscheiden.
- Lass Tom die Entscheidung treffen!

- Пусть Том решает.
- Пусть Том решит.

- Lass Tom das machen.
- Lass das Tom machen!

- Пусть это Том сделает.
- Пусть Том это сделает!

- Lass Tom nicht gehen.
- Lass Tom nicht weg.

- Не выпускай Тома.
- Не выпускайте Тома.

- Lass uns etwas versuchen!
- Lass uns was machen!

Давайте что-нибудь попробуем!

- Lass Tom das machen.
- Lass das Tom machen.

Пусть это Том сделает.

lass mich hinzufügen

позвольте мне добавить

Lass uns weitermachen!

давай продолжим!

Lass nicht los!

Не отпускай.

Lass uns zurückgehen.

Давай вернёмся.

Lass ihn kommen.

Заставь его прийти.

Lass uns heiraten.

Давай поженимся.

Lass uns tanzen.

- Давай танцевать.
- Давайте танцевать.

Lass uns spielen.

- Давай играть.
- Давайте играть.
- Давай поиграем.
- Давайте поиграем.

Lass sie reinkommen.

- Дай им войти.
- Пусть они войдут.
- Впусти их.
- Впустите их.

Lass uns gehen!

Пойдём!

Lass mich sterben.

- Дай мне умереть.
- Дайте мне умереть.

Lass uns anfangen.

Давай начнём.

Lass mich ausreden!

- Дай мне закончить.
- Дайте мне закончить.

Lass dich anschauen!

- Дай я на тебя посмотрю.
- Дайте я на вас посмотрю.
- Дай-ка я на тебя посмотрю.

Lass ihn reden!

- Позволь ему говорить.
- Дай ему сказать.
- Дайте ему сказать.
- Пусть он говорит.

Lass sie reden!

- Дай ей говорить.
- Дай ей сказать.
- Дайте ей сказать.
- Пусть она говорит.

Lass das da.

- Оставь это там.
- Оставьте это там.

Lass ihn frei!

Освободите его.

Lass sie gehen!

- Отпусти её!
- Отпустите её!

Lass es doch!

- Неважно.
- Проехали.

Lass uns weitermachen.

- Давайте продолжим.
- Давай продолжим.

Lass uns ausgehen!

- Давай выйдем.
- Давайте выйдем.
- Давай куда-нибудь сходим.
- Давайте куда-нибудь сходим.

Lass uns reden.

- Давай поговорим!
- Давайте поговорим!

Lass mich herein.

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Дай мне войти.
- Дайте мне войти.

Lass uns fernsehen.

Давай посмотрим телевизор.

Lass mich fortfahren!

- Позвольте мне продолжить.
- Позвольте, я продолжу.

Lass mich gehen!

- Отпусти меня!
- Пусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Lass mich raus!

- Выпустите меня!
- Отпустите меня!
- Выпусти меня!
- Отпусти меня!

Lass ihn herein!

- Впусти его.
- Дай ему войти.
- Впустите его.

Lass sie gehen.

- Отпусти её!
- Отпустите её!

Lass es dort!

- Оставь это там.
- Оставь это здесь.

Lass Bob kochen.

- Пусть Боб готовит.
- Позволь Бобу готовить.

Lass mich sprechen.

Дайте сказать.

Lass uns träumen.

Давай помечтаем.

Lass uns schwimmen!

Давай поплаваем.

Lass mich allein!

Оставь меня в покое!

Lass es bitte.

- Прекрати это, прошу тебя!
- Прошу тебя, перестань!

Lass Tom weiterraten.

- Держи Тома в неведении.
- Пусть Том строит догадки.

Lass Tom antworten.

- Пусть Том ответит.
- Дай Тому ответить.
- Дайте Тому ответить.

Lass Tom sprechen!

- Дай Тому говорить.
- Позволь Тому говорить.
- Пусть Том скажет.

Lass Tom entscheiden.

Дай Тому решить.

Lass uns saufen!

Давай напьёмся.

Lass ihn hierbleiben.

- Позволь ему остаться здесь.
- Пусть он остаётся здесь.
- Позвольте ему остаться здесь.
- Пусть он останется здесь.

Lass sie hierbleiben.

- Позволь ей остаться здесь.
- Пусть она остаётся здесь.
- Позвольте ей остаться здесь.
- Пусть она останется здесь.

Lass sie ausreden.

- Дайте ей закончить.
- Дай ей закончить.

Lass mich erklären.

Дай я объясню.

Lass uns hochgehen!

- Давайте поднимемся.
- Давай поднимемся.
- Поднимемся наверх!
- Давайте поднимемся наверх.
- Давай поднимемся наверх.

Lass sie reden.

- Дадим им слово.
- Пусть они скажут.

Lass ihn aussprechen.

Дай ему высказаться.

Lass ihn alleine.

- Оставь его в покое.
- Оставьте его в покое.