Translation of "Dienen" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Dienen" in a sentence and their russian translations:

Wozu dienen diese?

Зачем они нужны?

Niemand kann zwei Herren dienen.

Нельзя служить двум господам сразу.

Als Beispiel kann Deutschland dienen.

Примером может служить Германия.

Womit kann ich Ihnen dienen?

- Чем могу служить?
- Чем могу быть полезен?

Ich will meinem Land dienen.

Я хочу послужить своей стране.

Diese Werkzeuge dienen zum Häuserbau.

Эти инструменты используются для строительства дома.

Und wozu dienen sie vor allem?

И угадайте, для чего нужна его большая часть?

Dein Tod wird als Exempel dienen.

- Твоя смерть послужит примером.
- Ваша смерть послужит примером.

Das wird uns als Stuhl dienen.

Это сойдёт за стул.

Geld darf nicht herrschen; es muss dienen.

Деньги должны служить, а не править.

Noch im Tod dienen wir dem Leben.

Даже после смерти мы служим жизни.

Den Leuten zu dienen ist sein einziges Lebensziel.

Служение людям - единственная цель его жизни.

Besser in der Hölle regieren als im Himmel dienen.

Лучше править в аду, чем прислуживать в раю.

Und als hydroponische Gärten dienen, in denen Algen wachsen können

и действуют как крошечные гидросады для водорослей,

Lassen Sie Geld Menschen dienen, ohne sich um Briefmarken zu kümmern

Пусть деньги служат людям, а не заботятся о марках

Warum kann man der Königin dienen? und wie kann es sein

почему может служить королеве? и как это может быть?

- Womit kann ich Ihnen dienen?
- Wie kann ich Ihnen behilflich sein?

Чем я могу быть Вам полезен?

Aus diesem Grund existieren Theorien. Wissenschaftler existieren, um der Menschheit zu dienen.

Теории существуют по этой причине. Ученые существуют, чтобы служить человечеству.

Werde ich Acht geben und jedem dienen, wie es in meiner Macht steht.

я буду внимательна и буду оказывать помощь всеми доступными мне способами.

- Womit kann ich Ihnen dienen?
- Was kann ich tun, um dir zu helfen?

- Чем я могу вам помочь?
- Чем я могу тебе помочь?
- Что я могу сделать, чтобы помочь вам?
- Что я могу сделать, чтобы тебе помочь?
- Что я могу сделать, чтобы вам помочь?

Trotz dieses Mottos ist es das Hauptziel von Google, nicht der Menschheit zu dienen, sondern nur Geld.

Но, несмотря на этот девиз, главная цель Google - не служение человечеству, а чисто деньги.

Das Gute an der Kiste, die du mir gegeben hast, ist, dass sie ihm als Haus dienen wird in der Nacht.

Очень хорошо, что ты дал мне ящик: барашек будет там спать по ночам.

- Tom hielt es für eine Bombenidee, eine Netzpräsenz ins Leben zu rufen, die nichts anderem dienen würde als dem Popcornverkauf.
- Tom hielt es für eine Bombenidee, eine Netzpräsenz ins Leben zu rufen, die keinen anderen Zweck hätte als den Popcornverkauf.

Том думал, что запустить сайт по продаже попкорна будет хорошей идеей.