Translation of "Allem" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Allem" in a sentence and their russian translations:

- Du stellst zu allem Fragen.
- Ihr stellt zu allem Fragen.
- Sie stellen zu allem Fragen.

Ты задаешь вопросы обо всём.

- Du bist zu allem fähig.
- Sie sind zu allem fähig.
- Ihr seid zu allem fähig.

- Вы способны на всё что угодно.
- Ты способна на всё что угодно.
- Ты способен на всё что угодно.

- Du hattest mit allem recht.
- Ihr hattet mit allem recht.
- Sie hatten mit allem recht.

- Ты во всём был прав.
- Вы во всём были правы.

- Gib in allem dein Bestes!
- Gebt in allem euer Bestes!
- Geben Sie in allem Ihr Bestes!

Старайся быть лучшим во всём.

Vor allem in Norwegen.

особенно в Норвегии.

Und Professoren von allem

и профессора всего

Skeptiker zweifeln an allem.

Скептики во всём сомневаются.

Hab vor allem Geduld.

Прежде всего, наберись терпения.

Steht Deutschland über allem?

Германия превыше всего?

Atome sind in allem.

Всё состоит из атомов.

Jeans passen zu allem.

- Джинсы подходят ко всему.
- Джинсы сочетаются со всем.

Vor allem durch Vorschläge,

тем более, делая предложения,

- Du bist allem gegenüber zu misstrauisch.
- Ich seid allem gegenüber zu misstrauisch.
- Sie sind allem gegenüber zu misstrauisch.

Ты подозреваешь всё на свете.

- Sie stärkten mir in allem den Rücken.
- Sie unterstützten mich in allem.

Они поддерживали меня во всём.

Vor allem in der Bildung.

особенно в обучении.

Vor allem in dieser Hinsicht

особенно в этом отношении

Und das Beste von allem:

И самое прекрасное —

Und lüge vor allem nicht.

И главное, не лги.

Er ist in allem perfekt.

Он совершенен во всём.

Er ist in allem erfolgreich.

- У него всё получается.
- Ему всё удаётся.

Tom ist zu Allem bereit.

Том готов ко всему.

Ich bin zu allem bereit!

Я ко всему готов!

Ich bin zu allem bereit.

Я готова ко всему.

An allem ist zu zweifeln.

Надо во всём сомневаться.

Bin ich an allem schuld?

Я во всём виноват?

Kinder brauchen vor allem Liebe.

Прежде всего, дети нуждаются в любви.

Er ist bei allem neugierig.

Он проявляет любопытство ко всему.

Ich bin mit allem fertig.

- Я всё закончил.
- Я со всем закончил.

Sie ist zu allem fähig.

Она способна на всё.

Er ist zu allem fähig.

Он способен на всё.

Ich bin mit allem zufrieden.

Я всем доволен.

Er ist in allem nachlässig.

Он беспечен во всём.

Tom ist an allem schuld.

- Это всё Том виноват.
- Это всё вина Тома.

Ich trinke vor allem Kaffee.

Больше всего я пью кофе.

Ich habe vor allem Angst.

Я всего боюсь.

Sie hatten mit allem recht.

Вы во всём были правы.

- Klingt nach allem über Benutzerfreundlichkeit.

- Похоже, это все о пользовательском опыте.

Vor allem mit so etwas,

особенно с чем-то подобным,

- Ich kann allem widerstehen, außer der Versuchung.
- Ich kann allem widerstehen außer der Versuchung.
- Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung.

- Я могу выдержать всё, кроме искушений.
- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

- Micha geht in allem nach seinem Vater.
- Micha kommt in allem nach seinem Vater.

Миша во всём похож на отца.

- Allem Anschein nach wusste es Tom nicht.
- Allem Anschein nach wusste Tom das nicht.

По всей видимости, Том этого не знал.

Und wozu dienen sie vor allem?

И угадайте, для чего нужна его большая часть?

Vor allem aber werden wir krank.

В большинстве случаев мы заболеваем.

Sie können alles außer allem zerstören

они могут уничтожить все, кроме всего

Pass vor allem auf Taschendiebe auf.

Прежде всего остерегайся карманников.

Allem Anschein nach ist es wahr.

- По всей видимости, это правда.
- По всей видимости, это так.

Er hat an allem etwas auszusetzen.

Он ко всему придирается.

An allem ist der Regen schuld.

Всему виной дождь.

Dieser Ire ist zu allem fähig.

Этот ирландец способен на всё.

Die Deutschen sind an allem schuld.

Во всём виноваты немцы.

Das ist das Beste von allem.

Этот лучше всех.

Er ist bei allem sehr schnell.

Он делает всё очень быстро.

Hör auf, mir in allem zuzustimmen!

- Хватит во всём со мной соглашаться!
- Перестань во всём со мной соглашаться!

Tom hat zu allem eine Meinung.

У Тома на всё есть своё мнение.

Mary hat zu allem eine Meinung.

У Мэри на всё есть своё мнение.

Dieser Irre ist zu allem fähig!

Этот ненормальный на всё способен!

Vor allem in der englischen Sprache,

особенно на английском языке,

- Zu allem Übel fing es an zu schneien.
- Zu allem Überfluss begann es zu schneien.

- В довершение всего пошел снег.
- В довершение всех неприятностей начался снег.

- Du kannst nicht in allem deinen Willen haben.
- Ihr könnt nicht in allem euren Willen haben.
- Sie können nicht in allem Ihren Willen haben.

- Нельзя всё делать по-своему.
- Не получиться всё делать по-своему.

Es galt vor allem für die Exploration.

а особенно к разведке месторождений.

Vor allem bei schwarzen Frauen mit Krebs.

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

Der Mann, der alles außer allem spielte

человек, который играл все, кроме всего

Vor allem müsst ihr euch gegenseitig helfen.

Прежде всего, вы должны помогать друг другу.

Die Logik erfordert vor allem präzise Definitionen.

Прежде всего, логика требует точных определений.

In allem geübt, in nichts ein Meister.

За всё берётся, но ничего толком не умеет.

Sei vor allem freundlich alten Menschen gegenüber!

Прежде всего будьте добры к пожилым.

Er hat zu allem eine negative Einstellung.

У него ко всему негативное отношение.

Trotz allem ist die Welt noch schön.

Несмотря ни на что, мир по-прежнему прекрасен.

Ich höre gern Musik, vor allem Jazz.

Я люблю слушать музыку, прежде всего джаз.

Tom findet an allem etwas zu tadeln!

Том во всём находит недостатки!

Es steckt in allem ein Körnchen Wahrheit.

Во всём есть рациональное зерно.

Sie hatte zu allem ihre eigene Meinung.

У нее на всё было собственное мнение.

Ich kann allem widerstehen außer der Versuchung.

Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Sie geben Tom an allem die Schuld.

Они винят во всём Тома.

Vergiss vor allem nicht, mir zu schreiben!

Самое главное, не забывай мне писать.

Sie gab mir an allem die Schuld.

Она обвиняла во всём меня.

Ich bin jetzt zu allem zu müde.

Я слишком устал, чтобы что-либо сейчас делать.

Ich wollte in allem meinem Vater ähneln.

Я во всём хотел быть похожим на отца.

Tom kann Maria nicht vor allem schützen.

Том не может защитить Мэри от всего.

Allem Anschein nach wusste es Tom nicht.

По всей видимости, Том этого не знал.

Ich habe von allem ein wenig gegessen.

Я поел всего понемножку.

Aber vor allem drastisch Reduziere deinen Traffic,

но тем более просто уменьшите трафик,

Vor allem, wenn sie Startup-Ereignisse sind,

особенно если они являются событиями запуска,

- Zu allem Überfluss begann es zu regnen.
- Zu allem Überfluss fing es auch noch an zu regnen.

- Чтобы всё испортить, ещё и начался дождь.
- В довершение ко всему пошёл дождь.

- Ich wollte in allem meiner Mama ähnlich sein.
- Ich wollte in allem so sein wie meine Mama.

Я во всём хотела быть похожей на маму.

- Er findet an allem, was ich mache, etwas auszusetzen.
- Er hat an allem, was ich tue, etwas auszusetzen.

Он придирается ко всему, что я делаю.

- Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken.
- Du solltest vor allem nicht auf leeren Magen trinken.

Тебе особенно не стоит пить на пустой желудок.