Translation of "Allem" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Allem" in a sentence and their japanese translations:

- Gib in allem dein Bestes!
- Gebt in allem euer Bestes!
- Geben Sie in allem Ihr Bestes!

何事にも最善を尽くしなさい。

- Vor allem brauchen Kinder Liebe.
- Kinder brauchen vor allem Liebe.

とりわけ子供たちは愛情を必要とする。

Vor allem in Norwegen.

特にノルウェーでの交流です

Jeans passen zu allem.

ジーンズはどんな物にも合う。

- Du bist allem gegenüber zu misstrauisch.
- Ich seid allem gegenüber zu misstrauisch.
- Sie sind allem gegenüber zu misstrauisch.

君は何事にも気を回しすぎだよ。

- Sie stärkten mir in allem den Rücken.
- Sie unterstützten mich in allem.

彼らは全面的に私を支持してくれた。

Vor allem in der Bildung.

それだけで十分とは言えません

Und das Beste von allem:

あと最高だったことは

Und lüge vor allem nicht.

何よりもまず第一に、うそをつくな。

Sie unterstützten ihn in allem.

彼らは全ての面で彼を支援した。

Er ist in allem perfekt.

彼は全ての点で完璧だ。

Er ist in allem erfolgreich.

彼は何をやってもうまくいく。

Vor allem brauchen Kinder Liebe.

とりわけ子供たちは愛情を必要とする。

Kinder brauchen vor allem Liebe.

とりわけ子供たちは愛情を必要とする。

Ich bin mit allem zufrieden.

すべてに満足です。

Er ist in allem nachlässig.

彼は万事に不注意だ。

- Gewöhnung versöhnt uns mit allem.
- Durch Gewöhnung kann man sich mit allem anfreunden.

習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。

- Du solltest in allem dein Bestes geben.
- Sie sollten in allem Ihr Bestes geben.
- Ihr solltet in allem euer Bestes geben.

- 何事にせよ最善を尽くしなさい。
- どんなことでもベストを尽くさなきゃ駄目よ。

- Micha geht in allem nach seinem Vater.
- Micha kommt in allem nach seinem Vater.

マイクはあらゆる点で父親に似ている。

Und wozu dienen sie vor allem?

その多くが何のためかと言うと

Pass vor allem auf Taschendiebe auf.

とりわけスリに御用心。

Allem Anschein nach stimmten seine Aussagen.

どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。

Allem Anschein nach ist es wahr.

それは本当らしく見える。

Achte vor allem auf deine Ernährung.

何よりもまず、食事に気をつけなさい。

Sie ist trotz allem sehr bezaubernd.

それにもかかわらず彼女は魅力的だ。

Die Pflicht muss allem anderen vorgehen.

何よりも義務を優先すべきだ。

- Zu allem Übel fing es an zu schneien.
- Zu allem Überfluss begann es zu schneien.

- さらに悪いことには、雪が降ってきました。
- その上悪いことに、雪が降り始めたんだ。

- Du kannst nicht in allem deinen Willen haben.
- Ihr könnt nicht in allem euren Willen haben.
- Sie können nicht in allem Ihren Willen haben.

- 何事も思い通りにするわけにはいかない。
- 何でも好き勝手にはできないんだからね。

- Ihr könnt nicht in allem euren Willen bekommen.
- Du kannst nicht in allem deinen Willen bekommen.
- Sie können nicht in allem Ihren Willen bekommen.

- 何でも思い通りには行かないよ。
- 何でもあなたの思い通りには行かない。

Es galt vor allem für die Exploration.

特に油田探査で顕著でした

Vor allem müsst ihr euch gegenseitig helfen.

何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。

Die Logik erfordert vor allem präzise Definitionen.

とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。

Und zu allem Überfluss wurde ich gefeuert.

挙げ句の果てにクビになった。

In allem geübt, in nichts ein Meister.

何でも屋は何でも中途半端。

Sei vor allem freundlich alten Menschen gegenüber!

とりわけ、お年よりにはやさしくしなさい。

Sie setzt in allem ihren Kopf durch.

彼女はなんでも自分の思い通りにする。

Er hat zu allem eine negative Einstellung.

彼は何事にも否定的な態度である。

Zu allem Überfluss begann es zu regnen.

さらに悪いことに雨が降り始めた。

Ich höre gern Musik, vor allem Jazz.

私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。

Er ist seinen Konkurrenten in allem überlegen.

彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。

- Bedien dich doch mit allem, was du magst.
- Bedienen Sie sich doch mit allem, was Sie mögen.

- 何でも好きなものを召し上がって下さい。
- 何でもお好きなものを召し上がって下さい。
- なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
- なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。

- Zu allem Überfluss begann es zu regnen.
- Zu allem Überfluss fing es auch noch an zu regnen.

- さらに困ったことには、雨が降り出した。
- さらに悪いことに雨が降り始めた。
- さらに悪いことには雨がふりだした。

- Vor allem solltest du besser auf deine Gesundheit achten.
- Vor allem solltet ihr besser auf eure Gesundheit achten.
- Vor allem sollten Sie besser auf Ihre Gesundheit achten.

何はさておきもっと健康に注意するべきだ。

- Versuche, in allem dein Bestes zu geben!
- Versucht, in allem euer Bestes zu geben!
- Versuchen Sie, in allem Ihr Bestes zu geben!
- Versuche immer dein Bestes zu geben.

何事にせよ全力を尽くしてみなさい。

- Er findet an allem, was ich mache, etwas auszusetzen.
- Er hat an allem, was ich tue, etwas auszusetzen.

- 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
- 彼は何でも僕のすることに文句をつける。

- Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken.
- Du solltest vor allem nicht auf leeren Magen trinken.

とりわけ空腹に酒はいけない。

- Kannst du mich mit allem ausrüsten, was ich brauche?
- Kannst du mich mit allem ausrüsten, das ich brauche?

あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。

Andere Teile der Welt, vor allem der Westen,

他の地域 特に西欧では

Und vor allem sind sie frustriert mit Babyboomern.

そしてベビーブーム世代にいらつく人が ほとんどです

Fischer interessieren sich vor allem für den Schließmuskel,

漁師たちが特に関心があるのは 貝柱です

Alles in allem ist er ein guter Lehrer.

あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。

Alles in allem war das Ergebnis nicht zufriedenstellend.

概してその結果は満足すべきものではなかった。

- Ich bin zu allem bereit.
- Ich tu’ alles!

何でもするから。

Bei allem muss es ein erstes Mal geben.

ものには全て始めというのがあるはずだ。

Tom hat Spaß an allem, was er tut.

トムは何事も楽しんでやるんだ。

Allem Anschein nach sind sie ein glückliches Paar.

どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。

Und zu allem Übel hatte er einen Verkehrsunfall.

そして更に困ったことは、彼自身交通事故に遭ってしまった。

Sie verlässt sich auf ihren Mann in allem.

彼女はすべてにおいて夫に頼っている。

Sie hat an allem und jedem etwas auszusetzen.

彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。

- Vor allem sei vorsichtig, was du isst und trinkst.
- Sei vor allem vorsichtig damit, was du isst und trinkst.

とりわけ、飲食物には気をつけなさい。

Kinder brauchen vieles, aber vor allem brauchen sie Liebe.

子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。

Nach allem was du sagst, könnte er es schaffen.

君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。

Vor allem sei vorsichtig, was du isst und trinkst.

とりわけ、飲食物には気をつけなさい。

Die Stadt ist vor allem für ihre Automobilindustrie bekannt.

その都市は自動車産業で最も有名です。

- Mir fiel alles zu.
- Ich hatte mit allem Glück.

万事トントン拍子にいった。

- Sie macht alles schnell.
- Sie ist bei allem schnell.

彼女は何事もするのが早い。

Er hat uns mit allem versorgt, was wir brauchten.

彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。

Er ist stark und tapfer, aber vor allem liebenswürdig.

彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。

Tom hat an allem, was ich tue, etwas auszusetzen.

トムって、私がすることにいちいち目くじらを立ててくるのよ。

Zu allem Übel wurde auch noch seine Mutter krank.

さらに悪いことに、彼の母が病気になった。

Ein typischer Tante-Emma-Laden, mit ein bisschen von allem.

何でもちょっとずつ売っている よくある地元のお店です

Und erhalten Sie sich vor allem eine Bereitschaft zum Staunen.

そして何より大切なのは 感心させられるのを期待することです

"Soults Charakter ist hart und vor allem egoistisch", schrieb einer, "

「ソルトの性格は硬く、とりわけ自我主義的です」とある人は書い

Aber unter allem ist dieser unglaubliche Stolz für dieses Tier,

‎心の底から ‎彼女のことを誇りに思う

An Regeln muss es wenig geben und vor allem leichte.

- 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなければならない。
- 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。

Versuche vor allem nett zu den alten Menschen zu sein.

何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。

Um damit zu beginnen, musst du vor allem ehrlich sein.

まず第一に、あなたは正直でなければならない。

Der Laden kann uns mit allem versorgen, was wir brauchen.

その店は必要なすべてのものを供給することができる。

Er lässt sich immer bei allem, was er tut, Zeit.

彼はいつも何をするにしてもゆっくりやる。

Er ist ein fleißiger Student nach allem, was ich weiß.

私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。

Nach allem, was ich weiß, steht er zu seinem Wort.

私の知る限り、彼は約束を守る人だ。

Er war gut in allen Fächern, vor allem in Mathematik.

彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。