Translation of "Allem" in Portuguese

0.064 sec.

Examples of using "Allem" in a sentence and their portuguese translations:

- Du stellst zu allem Fragen.
- Ihr stellt zu allem Fragen.
- Sie stellen zu allem Fragen.

- Você pergunta sobre tudo.
- Você faz perguntas sobre tudo.

- Gib in allem dein Bestes!
- Gebt in allem euer Bestes!
- Geben Sie in allem Ihr Bestes!

Dê o melhor de si em tudo.

Und Professoren von allem

e professores de tudo

Atome sind in allem.

Os átomos estão em tudo.

Vor allem durch Vorschläge,

ainda mais fazendo sugestões,

- Du bist allem gegenüber zu misstrauisch.
- Ich seid allem gegenüber zu misstrauisch.
- Sie sind allem gegenüber zu misstrauisch.

- Você suspeita demais de tudo.
- Vocês suspeitam demais de tudo.
- Tu suspeitas demais de tudo.
- Vós suspeitais demais de tudo.
- Os senhores suspeitam demais de tudo.
- As senhoras suspeitam demais de tudo.

Vor allem gegen die Banden.

especialmente contra aqueles bandos,

Vor allem mit alleinerziehenden Müttern.

Sobretudo onde há crianças, mães solteiras que têm de as criar.

Vor allem in dieser Hinsicht

especialmente a esse respeito

Er ist in allem perfekt.

Ele é perfeito em tudo.

Tom ist an allem schuld.

Thomas é responsável por tudo.

Und lüge vor allem nicht.

E, acima de tudo, não minta.

Kinder brauchen vor allem Liebe.

Crianças precisam de amor acima de tudo.

Er ist bei allem neugierig.

Ele é curioso sobre tudo.

Es fehlen vor allem Wohnungen.

Acima de tudo, existe uma falta de apartamentos.

Er war trotz allem gekommen.

Apesar de tudo, ele veio.

Er ist zu allem fähig.

- Eu o creio capaz de tudo.
- Ele é capaz de tudo.

Ich bin mit allem zufrieden.

Estou satisfeito com tudo.

Du stellst zu allem Fragen.

Você pergunta sobre tudo.

- Klingt nach allem über Benutzerfreundlichkeit.

- Parece que o mais importante é a experiência do usuário.

Vor allem mit so etwas,

especialmente com algo assim,

- Ich kann allem widerstehen, außer der Versuchung.
- Ich kann allem widerstehen außer der Versuchung.
- Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung.

Posso resistir a tudo, menos à tentação.

Sie können alles außer allem zerstören

eles podem destruir tudo, menos tudo

Dieser Irre ist zu allem fähig!

- Este maníaco é capaz de qualquer coisa!
- Este maníaco é capaz de tudo!

Dieser Ire ist zu allem fähig.

- Este irlandês é capaz de qualquer coisa.
- Este irlandês é capaz de tudo.

Er ist bei allem sehr schnell.

Ele faz tudo depressa.

Tom ist bei allem sehr schnell.

O Tom faz tudo muito rápido.

Bei allem, was mir heilig ist!

Pela minha honra!

Vor allem in der englischen Sprache,

especialmente na língua inglesa,

Der Mann, der alles außer allem spielte

o homem que jogou tudo, menos tudo

Die Sonne herrscht im Zentrum von Allem.

O Sol reina no centro de tudo.

Die Logik erfordert vor allem präzise Definitionen.

A lógica requer, sobretudo, definições precisas.

Sie geben Tom an allem die Schuld.

Eles culpam o Tom por tudo.

Zu allem Überfluss begann es zu regnen.

Para piorar, começou a chover.

Vergiss vor allem nicht, mir zu schreiben!

Sobretudo não se esqueça de me escrever.

Aber vor allem drastisch Reduziere deinen Traffic,

e principalmente vai reduzir drasticamente seu tráfego...

Vor allem, wenn sie Startup-Ereignisse sind,

especialmente se forem eventos de startups

- Bedien dich doch mit allem, was du magst.
- Bedienen Sie sich doch mit allem, was Sie mögen.

Sirva-se do que quiser.

- Zu allem Überfluss begann es zu regnen.
- Zu allem Überfluss fing es auch noch an zu regnen.

Pra piorar, começou a chover.

- Vor allem solltest du besser auf deine Gesundheit achten.
- Vor allem solltet ihr besser auf eure Gesundheit achten.
- Vor allem sollten Sie besser auf Ihre Gesundheit achten.

Antes de tudo você deveria tomar conta melhor da sua saúde.

Sie verlässt sich auf ihren Mann in allem.

Ela depende de seu marido para tudo.

Alles in allem ist er ein guter Lehrer.

Considerando todas as coisas, ele é um bom professor.

Ich stimme allem zu, was Tom gesagt hat.

Eu concordo com tudo o que Tom disse.

Allem Anschein nach ist Tom noch am Leben.

- Aparentemente, Tom ainda está vivo.
- Parece que Tom ainda está vivo.

Allem Anschein nach erfreut sie sich guter Gesundheit.

Segundo todas as aparências, ela está em bom estado de saúde.

Für Maria ist Tom fast zu allem bereit.

O Tom está disposto a fazer quase tudo pela Mary.

Allem Anschein nach hat Tom Sinn für Humor.

Tom certamente aparenta ser uma pessoa que tem senso de humor.

Der Regen zerstörte vor allem die ganze Ernte.

Depois da chuva o jardim ficou devastado.

Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung.

Posso resistir a tudo, menos à tentação.

Lassen Sie sie einen Plan von allem erstellen

Faça eles criarem um plano com tudo

Vor allem, wenn Sie ein Business-Kanal sind,

principalmente se você for um canal de negócios,

Ihre privaten Daten und das Beste von allem,

os dados privados delas e o melhor de tudo,

Eins, geh und suche nach allem die Wettbewerbsbedingungen,

Primeiro, vá procurar todos os termos competitivos

Vor allem, wenn sie dir eine Statistik geben

especialmente quando eles te derem uma estatística

Mit anderen Worten, mach ein bisschen von allem,

Em outras palavras, faça um pouco de tudo

- Vor allem sei vorsichtig, was du isst und trinkst.
- Sei vor allem vorsichtig damit, was du isst und trinkst.

Acima de tudo, tenha cuidado com o que você come e bebe.

Vor allem sei vorsichtig, was du isst und trinkst.

Acima de tudo, tenha cuidado com o que você come e bebe.

Bei allem nötigen Respekt, ich denke, es ist Blödsinn.

- Com todo o devido respeito, acho que é bobagem.
- Com todo o devido respeito, acho que é bobeira.
- Com todo o devido respeito, acho que é besteira.

Übersetzen ist eine Kunst, die vor allem Geduld erfordert.

A tradução é uma arte que exige, acima de tudo, paciência.

Kinder brauchen vieles, aber vor allem brauchen sie Liebe.

As crianças precisam de muitas coisas, mas, acima de tudo, precisam de amor.

Alles auf der Welt ist mit allem anderen verbunden.

Tudo no mundo está ligado a tudo o mais.

Das Beste von allem, wenn du Geld verdienen willst,

Melhor de tudo, quando você quiser monetizar,

Als fünf Prozent Click-through bewerten, nach allem suchen

de cinco por cento de taxa de cliques, procure todas

Wieder und wieder, vor allem, wenn sie großartig sind.

repetidamente, principalmente se eles forem incríveis.

Und das Beste von allem ist, fügen sie hinzu

e o melhor de tudo é que elas continuam adicionando

Trotz allem gibt es im Marmarameer eine etwas andere Situation.

Apesar de tudo, há uma situação um pouco diferente no mar de Mármara.

Aber unter allem ist dieser unglaubliche Stolz für dieses Tier,

Mas por baixo disso, este orgulho incrível por este animal

Menschen, die lieben, zweifeln an nichts oder zweifeln an allem.

As pessoas que amam não duvidam de nada. Ou duvidam de tudo.

- Es ist alles meine Schuld!
- Ich bin an allem schuld!

É tudo minha culpa!

Um damit zu beginnen, musst du vor allem ehrlich sein.

Para começar, você deve ser honesto.

Zu allem Überfluss fing es auch noch an zu schneien.

Para piorar a situação, começou a nevar.

Du hast ein wenig zugenommen, trotz allem, es steht dir.

Você engordou um pouco, mas isso lhe fez bem.

Das Beste von allem, Ihre Benutzer werden sich nicht beschweren.

O melhor de tudo é que seus usuários não vão reclamar.

Amazon, wenn du unzufrieden bist mit allem, werden sie gerne

Amazon, se você estiver insatisfeito com qualquer coisa, eles vão prazerosamente

Jedes Mal, wenn ihr Hilfe braucht mit allem Marketing-bezogenen,

Sempre que vocês precisarem de ajuda com qualquer coisa relacionada à marketing,

Nach allem, was wir getan hatten, war er immer noch undankbar.

- Depois de tudo que fizemos ele ainda era ingrato.
- Depois de tudo que fizemos, ele ainda não estava agradecido.

Das wünsche ich mir von allem in der Welt am meisten.

Isso é o que eu mais quero no mundo.

Doch Experten denken, dass diese Aerosole vor allem für medizinisches Personal,

Mas especialistas acreditam que eles são uma ameaça para trabalhadores da saúde,

Er ist an allem interessiert, was mit Religion zu tun hat.

Ele se interessa por qualquer coisa que tenha algo a ver com religião.

Nimm von allem das Beste und gönne den anderen den Rest.

De tudo tire o melhor e deixe o resto para os outros.

Vor allem, weil ich bin bezahlt werden, um auch zu sprechen.

especialmente porque eu estava sendo pago para palestrar também.

Mein Sohn war zu diesem Zeitpunkt sehr an allem unter Wasser interessiert.

O meu filho, nesta fase, estava muito interessado em tudo debaixo de água.

Ich mache mir vor allem um die Gesundheit meiner Tochter große Sorgen.

Primeiro de tudo, estou muito preocupado com a saúde de minha filha.

Alles in allem genommen ist das Ergebnis besser als ich erwartet hatte.

Levando tudo em consideração, o resultado é melhor do que eu esperava.

Tom sah Maria zwar nicht an, lauschte aber allem, was sie sagte.

Tom não estava olhando para Mary, mas estava ouvindo tudo o que ela estava falando.

Nein, nach allem, was du gerade gesagt hast, bist du kein Russe!

Não, depois de tudo que você acaba de dizer, você não é russo!

Überall, wo er war, lehrte er Liebe, Geduld und vor allem Gewaltfreiheit.

Onde quer que ele estivesse, ensinava o amor, a paciência e, acima de tudo, a não-violência.

Darin hob er sich von anderen Genossen ab. Das machte ihn vor allem

Isso separou-o dos outros camaradas. E começou a torná-lo um orador público,

Heutzutage muss man vor allem für junge Menschen und für alte Bäume kämpfen.

Hoje em dia é preciso lutar, especialmente, pelos jovens e pelas velhas árvores.

Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind.

Nosso ônibus chega atrasado bem quando estamos com pressa.

Danke für eure Liebe, und vor allem danke, dass ihr zu mir gehalten habt,

Obrigado pelo vosso amor. E sobretudo, obrigado pela vossa profunda camaradagem

Er ist kein Sprachwissenschaftler, aber dennoch gibt er gern zu allem seinen Senf dazu.

Ele não é linguista, mas em tudo ele gosta de acrescentar seus comentários banais.

Das Interesse an der deutschen Sprache wächst vor allem in China, Indien und Brasilien.

O interesse pelo alemão está crescendo, particularmente na China, Índia e Brasil.