Translation of "Bevor" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Bevor" in a sentence and their russian translations:

bevor du zurückklickst?

прежде чем вы нажмете обратно?

Überlege einmal, bevor du gibst. Überlege zweimal, bevor du nimmst und überlege tausendmal bevor du forderst.

Подумай перед тем, как отдать. Подумай дважды прежде, чем взять, и подумай тысячу раз прежде, чем требовать.

Die Prüfung steht bevor.

- Скоро экзамены.
- Экзамен на носу.

Der Test steht bevor.

Экзамен приближается.

Viele Gefahren stehen bevor.

Впереди много опасностей.

bevor er berühmt wurde.

прежде чем он стал знаменитым.

- Bitte zeig auf, bevor du sprichst.
- Bitte zeigen Sie auf, bevor Sie sprechen.
- Bitte zeigt auf, bevor ihr sprecht.
- Bitte melde dich, bevor du sprichst.

Пожалуйста, поднимите руку перед тем, как заговорить.

- Denk sorgfältig nach, bevor du antwortest!
- Denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie antworten!
- Denkt sorgfältig nach, bevor ihr antwortet!

- Подумай хорошенько перед ответом.
- Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумай хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумайте хорошенько, прежде чем отвечать.
- Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.

- Klopfe an, bevor du hereinkommst!
- Klopfe an, bevor du ins Zimmer kommst!

Стучите перед тем, как входить.

bevor erneut die Nacht hereinbricht.

...до того, как снова стемнеет.

Melde dich, bevor du antwortest!

- Прежде чем отвечать, подними руку.
- Поднимите руку, прежде чем отвечать.

Ziele gut, bevor du schießt.

- Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
- Прицелься как следует, перед тем как выстрелить.

Tom zögerte, bevor er antwortete.

- Том колебался, прежде чем ответить.
- Том поколебался, прежде чем ответить.

Das Schlimmste steht noch bevor.

Самое худшее ещё впереди.

Er zögerte, bevor er antwortete.

Он помедлил, прежде чем ответить.

Denk nach, bevor du handelst!

- Думай, прежде чем делать!
- Подумай, прежде чем сделать!

Die Winterferien stehen kurz bevor.

- Зимние каникулы уже на носу.
- До зимних каникул осталось совсем немного.

Tom steht eine Operation bevor.

Тому предстоит операция.

bevor die Rankings davon steigen,

до того, как рейтинг увеличится от него,

- Schreibe es auf, bevor du es vergisst.
- Schreib’s auf, bevor du es vergisst!

- Запиши, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыла.
- Запишите это, пока не забыли.
- Запишите, пока не забыли.

- Mach das Fenster zu, bevor du rausgehst.
- Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.

- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закрой окно, перед тем как уходить.

- Esst das Fleisch, bevor es kalt wird!
- Essen Sie das Fleisch, bevor es kalt wird!
- Iss das Fleisch, bevor es kalt wird!

- Ешьте мясо, пока оно не остыло.
- Ешь мясо, пока оно не остыло.

- Verschwinden Sie, bevor ich die Polizei rufe.
- Raus hier, bevor ich die Polizei rufe.

Убирайся отсюда, пока я не вызвал полицию.

- Du solltest etwas essen, bevor du losgehst.
- Du solltest etwas essen, bevor du gehst.

- Тебе следует поесть чего-нибудь, прежде чем уйдешь.
- Ты бы съел чего-нибудь перед уходом.
- Ты бы поел чего-нибудь перед уходом.
- Вы бы съели чего-нибудь перед уходом.
- Вы бы поели чего-нибудь перед уходом.

Ich sammle Freudenmomente, bevor sie entgleiten.

Я подбираю моменты радости за людьми, которые их теряют.

Er starb, bevor der Rettungswagen ankam.

Он умер до того, как приехала скорая.

Komm heim, bevor es dunkel wird.

- Приходи завтра до темноты.
- Возвратись домой до наступления темноты.
- Возвращайся домой до наступления темноты.
- Вернись домой до наступления темноты.

Nicht aussteigen, bevor der Bus hält.

- Не выходите из автобуса, пока он не остановится.
- Не выходите из автобуса до его полной остановки.

Ihm stand eine glänzende Zukunft bevor.

Перед ним простиралось блестящее будущее.

Sie starb, bevor ich dort ankam.

Она умерла до того, как я приехал туда.

Nicht öffnen, bevor der Zug hält.

Не открывать до полной остановки поезда.

Babys krabbeln, bevor sie laufen können.

Дети ползают на четвереньках, прежде чем научиться ходить.

Rede, bevor es zu spät ist!

Говори, пока не поздно!

Findet Tom, bevor er jemanden umlegt.

- Найди Тома, пока он кого-нибудь не убил.
- Найдите Тома, пока он кого-нибудь не убил.

Tom zögerte lange, bevor er antwortete.

Том долго колебался, прежде чем ответить.

Ich schaue fern, bevor ich lerne.

Перед учёбой я смотрю телевизор.

Tom starb, bevor der Krankenwagen kam.

- Том умер до того, как приехала скорая.
- Том умер до приезда скорой.
- Том скончался до приезда скорой помощи.

Iss dein Eis, bevor es schmilzt.

- Ешь мороженое, пока не растаяло.
- Ешьте мороженое, пока не растаяло.

Verschwinde hier, bevor ich dich rausschmeiße!

- Убирайся отсюда, пока я тебя не выкинул!
- Убирайтесь отсюда, пока я вас не выкинул!

Maria starb, bevor Tom geboren wurde.

Мэри умерла до рождения Тома.

Tom starb, bevor Maria geboren wurde.

- Том умер до того, как родилась Мэри.
- Том умер до рождения Мэри.

Wo wohnte Tom, bevor er hierherzog?

Где Том жил до того, как сюда переехал?

Sagte er etwas, bevor er starb?

- Он что-нибудь говорил перед смертью?
- Он что-нибудь сказал перед смертью?

Sagte sie etwas, bevor sie starb?

- Она что-нибудь говорила перед смертью?
- Она что-нибудь сказала перед смертью?

Bevor wir anfangen, für euch alle

Итак, прежде чем мы начнем, для всех вас, ребята

bevor die internen Links wirklich ankommen

прежде чем внутренние ссылки действительно начнут

bevor Sie sie um Geld bitten.

прежде чем вы набросите их на деньги.

bevor Sie mit Ihren eigenen kommen.

прежде чем придумать свои собственные.

- Ruf mich bitte an, bevor du kommst.
- Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.

- Пожалуйста, позвони, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните перед приходом.

- Putz deine Zähne, bevor du ins Bett gehst.
- Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.

- Schäl den Apfel, bevor du ihn isst.
- Schälen Sie den Apfel, bevor Sie ihn essen.

- Почисть яблоко, прежде чем его есть.
- Почисти яблоко, прежде чем его есть.
- Почистите яблоко, прежде чем его есть.

- Du solltest wirklich etwas essen, bevor du aufbrichst.
- Sie sollten wirklich etwas essen, bevor Sie aufbrechen.

- Вам обязательно надо поесть перед уходом.
- Вам обязательно надо поесть перед отъездом.
- Тебе обязательно надо поесть перед уходом.
- Тебе обязательно надо поесть перед отъездом.

- Hole bitte die Wäsche herein, bevor es regnet!
- Hol bitte die Wäsche rein, bevor es regnet!

Пожалуйста, занеси вещи, пока не начался дождь.

Aber bevor wir neue Verfahren anwenden können,

Но прежде чем применить новые методы лечения,

Lösch ja das Feuer, bevor du gehst!

Перед уходом убедись, что потушил огонь.

Das war, bevor John ins Gefängnis kam.

Это было ещё до того, как Джон попал в тюрьму.

Komm nach Hause, bevor es dunkel wird.

Возвращайся домой, пока не стемнело.

Schäl den Apfel, bevor du ihn isst.

Прежде чем есть яблоко, сними с него кожуру.

Warum bekamst du keines, bevor wir weggingen?

Почему ты не взял его, прежде чем мы ушли?

Ich schlief ein, bevor mein Vater heimkam.

Я уснул до того, как мой отец вернулся.

Bitte klopf an, bevor du herein kommst.

Пожалуйста, стучите в дверь, перед тем как войти.

Iss deine Suppe, bevor sie kalt wird.

Ешь свой суп, пока он не остыл.

Geh weg, bevor sie dich hier sehen.

- Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.
- Сматывайтесь, пока они вас тут не увидели.

Er ist gestorben, bevor ich angekommen bin.

Он умер до моего прибытия.

Ich werde ihn anrufen, bevor er hinausgeht.

Я позвоню ему, пока он не ушёл.

Ruf mich bitte an, bevor du kommst.

- Позвони мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони мне перед приходом.

Lasst uns essen, bevor es kalt wird.

Съедим всё, пока оно не остыло.

Trink den Kaffee, bevor er kalt wird!

- Выпей кофе, пока оно не остыло.
- Выпей кофе, пока не остыло.
- Пей кофе, пока не остыло.

bevor, man bemerkt dass man krank ist.

прежде чем вы почувствуете, что заболели.

Bevor du antwortest, musst du gründlich nachdenken.

Перед тем как ответить, ты должен основательно подумать.

Du solltest etwas essen, bevor du losgehst.

- Ты бы съел чего-нибудь перед уходом.
- Ты бы поел чего-нибудь перед уходом.

Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.

Ты должен вернуться до наступления темноты.

Ich sah ihn, bevor er mich sah.

- Я увидела его прежде, чем он увидел меня.
- Я увидел его прежде, чем он увидел меня.
- Я увидела его раньше, чем он меня.
- Я увидел его раньше, чем он меня.

Ich sah sie, bevor sie mich sah.

- Я увидел её прежде, чем она увидела меня.
- Я увидела её прежде, чем она увидела меня.
- Я увидел её раньше, чем она меня.
- Я увидела её раньше, чем она меня.

Ich sah Tom bevor er mich sah.

Я увидел Тома прежде, чем он увидел меня.

Die Post kommt an, bevor du gehst.

Почта прибудет прежде, чем ты уйдёшь.

Trink kein Bier, bevor du schlafen gehst.

Не пей пиво перед сном.