Translation of "Überzeugung" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Überzeugung" in a sentence and their russian translations:

Ein Teil dieser Überzeugung wurzelt in meiner eigenen Erfahrung.

Отчасти это убеждение базируется на моём собственном опыте.

Wir fragten auch nach einer Einschätzung ihrer Überzeugung in ihren Antworten.

Мы также попросили их оценить, насколько они уверены в своих ответах.

Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.

Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.

Das ist eine interessante Meinung. Wie bist du zu dieser Überzeugung gekommen?

Интересное мнение. И как ты пришёл к такому выводу?

Unsere Meinung ist eine Idee, die wir haben; unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.

Наше мнение - это идея, которую мы имеем; наше убеждение - это идея, которая имеет нас.

Nach ihrer Überzeugung, dass sie sie schützen müssen, weil sie glauben, dass sie wieder verwendet werden

в соответствии с их убеждением, что они должны защитить их, потому что они думают, что их будут использовать снова

Jeanne d'Arc weigerte sich, ihre Überzeugung zu leugnen, dass die Stimme, die sie hörte, von niemand anderem als Gott war.

Жанна д’Арк отказалась отречься от убеждения в том, что голос, который она слышала, принадлежал не кому иному, как Богу.

Ich bin der Überzeugung, dass es kaum jemanden gibt, dessen Intimleben die Welt nicht in Staunen und Horror versetzte, wenn es übers Radio gesendet werden würde.

Я убежден, что едва ли найдется хоть один человек, чья интимная жизнь не повергнет мир в удивление и ужас, если она будет транслирована по радио.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

Der Grund des Erfolges der sowjetischen Serie „Siebzehn Augenblicke des Frühlings“ ist einfach: mit Hilfe der psychologisch feinen und unaufdringlichen Verfahren stärkt der Film die Überzeugung der Menschen, dass das Gute immer wieder das Böse überwinden wird.

Секрет успеха сериала «Семнадцать мгновений весны» прост: с помощью психологически тонких и ненавязчивых приёмов фильм укрепляет веру людей в то, что добро всегда будет побеждать зло.

Ich habe keine Ahnung wovon ich rede. Ich sonne mich lediglich in einer Illusion. Diese Illusion besteht in der Überzeugung, ich könne etwas Wichtiges sagen. In einer Sprache, die ich nicht verstehe. Über ein Thema, von dem ich nichts verstehe. Ist das nicht eine schöne Illusion?

Я понятия не имею, о чем я говорю. Я просто греюсь на солнце иллюзии. Эта иллюзия заключается в убеждении, что я мог бы сказать что-то важное. На языке, которого я не понимаю. На тему, о которой я ничего не знаю. Разве это не красивая иллюзия?

Diese Erfahrung leitet mich in meiner Überzeugung, dass eine Partnerschaft zwischen Amerika und dem Islam auf dem basieren muss, was der Islam ist, und nicht auf dem, was er nicht ist. Und ich sehe es als Teil meiner Verantwortung als Präsident der Vereinigten Staaten an, gegen negative Stereotypen des Islam anzukämpfen, wo immer sie auftauchen.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.