Translation of "Rechten" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Rechten" in a sentence and their portuguese translations:

- Bleib auf der rechten Seite.
- Bleibt auf der rechten Seite.
- Bleiben Sie auf der rechten Seite.

Mantenha-se à direita.

Krempele deinen rechten Ärmel hoch!

Arregace sua manga direita.

- Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.
- Ich kann den rechten Arm nicht heben.

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

Bitte nehmen Sie den rechten Weg.

Por favor, pegue a direita.

Tom hat Prellungen am rechten Arm.

Tom tem arranhões em seu braço direito.

- Du hast eine Mücke auf dem rechten Unterarm.
- Sie haben eine Mücke auf Ihrem rechten Unterarm.

Você tem um mosquito no seu antebraço direito.

- Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
- Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

- Não posso ver nada com o olho direito.
- Não consigo ver nada com o olho direito.

Irgendwas ist mit meinem rechten Auge passiert.

Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.

In meinem rechten Nasenloch ist eine Erbse.

Há uma ervilha na minha narina direita.

Ein Ball traf sie am rechten Bein.

Uma bola acertou a perna direita dela.

Ich kann meinen rechten Arm nicht beugen.

Eu não consigo dobrar o meu braço direito.

Das ergibt keinen rechten Sinn für mich.

Isso não faz muito sentido para mim.

Was ist das in deiner rechten Hand?

Que é que você tem na mão direita?

Er ist auf dem rechten Auge blind.

Ele é cego do olho direito.

Tom hat sich den rechten Arm gebrochen.

Tom quebrou o braço direito.

Das Gebäude zur Rechten ist eine Schule.

O prédio ao lado direito é uma escola.

Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.

Não posso levantar meu braço direito.

- Tom tut der große Zeh seines rechten Fußes weh.
- Tom hat Schmerzen im großen Zeh seines rechten Fußes.

Tom está com dor no dedão do seu pé direito.

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

- O que é essa coisa na sua mão direita?
- Que coisa é essa na sua mão direita?

Die zwei Linien kreuzen sich im rechten Winkel.

As duas linhas se cruzam em ângulos retos.

Sie hat sich an der rechten Hand verbrannt.

- Ela se queimou na mão direita.
- Ela queimou sua mão esquerda.

Tom fing den Ball mit seiner rechten Hand.

Tom pegou a bola com sua mão direita.

Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

Não posso ver nada com o olho direito.

Sie haben ein Quiz in der rechten Seitenleiste.

eles têm um quiz na barra lateral direita.

Diese zwei Linien schneiden sich unter einem rechten Winkel.

Estas duas linhas se cortam em ângulos retos.

Wenn Sie beim Betreten nicht mit dem rechten Fuß eintreten

Se você não entrar com o pé direito ao entrar em algum lugar

Tom ist Linkshänder, aber er schreibt mit der rechten Hand.

Tom é canhoto, mas escreve com a mão direita.

Einen Winkel von 90 Grad nennt man einen rechten Winkel.

O ângulo de noventa graus é chamado de ângulo reto.

Tom hat sich mit einem Glassplitter am rechten Handrücken verletzt.

Tom machucou as costas da mão direita com um caco de vidro.

Ich habe mich bei dem Unfall am rechten Bein verletzt.

Machuquei minha perna direita no acidente.

Wir haben einige Zweifel, ob er den rechten Weg eingeschlagen hat.

Temos algumas dúvidas sobre se ele escolheu o curso correto.

Sein Maul war wahrscheinlich weniger als zwei Zentimeter neben meinem rechten Ohr.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

- Ihr rechtes Auge ist blind.
- Sie ist auf dem rechten Auge blind.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.

Tom isst mit seiner linken Hand, aber er schreibt mit seiner rechten.

Tom come com a mão esquerda, mas escreve com a direita.

Ich stolperte auf der Treppe und verletzte mir die kleine Zehe meines rechten Fußes.

Eu tropecei na escada e machuquei o dedinho do meu pé direito.

Ich weiß nicht, ob Sie es wissen, aber wenn Google mit der rechten Maustaste so klickt

Não sei se você sabe, mas quando o Google clica com o botão direito como este

„Warum zupft sich Tom immer am rechten Ohrläppchen, wenn er nachdenkt?“ – „Ach, das ist eine seiner Marotten.“

"Por que Tom sempre puxa levemente o lóbulo da orelha direita quando está refletindo?" "Oh, isso é uma de suas manias."

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.