Translation of "Mangel" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Mangel" in a sentence and their portuguese translations:

- Der Mangel an Transparenz ist ein Problem.
- Der Mangel an Offenheit ist problematisch.

A falta de transparência é um problema.

Er scheiterte aus Mangel an Erfahrung.

- Ele falhou por causa da sua falta de experiência.
- Ele fracassou por causa da sua falta de experiência.

Toms Mangel an Mitgefühl überraschte Mary.

A falta de compaixão de Tom surpreendeu Mary.

Gewalt ist ein Mangel an Liebe.

A violência é uma ausência de amor.

Das Nichtverstehen kommt meistens gar nicht vom Mangel an Verstand, sondern vom Mangel an Sinn.

A falta de compreensão geralmente não se deve, de modo algum, a uma deficiente inteligência, mas a uma insuficiente capacidade de julgamento.

- Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.
- Die Schwierigkeit liegt in Ihrem Mangel an Geduld.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

Meine Muskelkraft ist geschwächt, aus Mangel an Bewegung.

A minha força muscular enfraqueceu por falta de exercício físico.

Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

Wir werden irgendwann irgendwo einen Mangel an Rohstoffen haben

Vamos começar a ter uma escassez de matérias-primas depois de algum lugar

In Tel Aviv besteht ein großer Mangel an Sprachlehrern.

Há uma séria falta de professores de línguas em Tel Aviv.

Skorbut ist eine Krankheit, die durch Mangel an Vitamin C verursacht wird.

O escorbuto é uma doença provocada pela carência de vitamina C.

Es wird nicht lange dauern, bis die Welt einen Mangel an Nahrungsmittel erlebt.

Não vai demorar muito para que o mundo sofra de escassez de comida.

Ein Mangel an Mais, Weizen und Reis wird mit Sicherheit soziale Unruhen schaffen.

A falta de milho, trigo e arroz com certeza vai gerar tumultos na sociedade.

- Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
- Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.

A falta de dinheiro é a raiz de todo mal.

- Wir haben reichlich Brot und Butter.
- Wir haben keinen Mangel an Brot und Butter.

Temos muito pão. Quanto à manteiga, temos mais que o suficiente.

Der Preis, den die Berühmten für ihre Berühmtheit zahlen, ist ein Mangel an Privatsphäre.

O preço que os famosos pagam pela sua fama é a falta de privacidade.

Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.

O tédio, a rotina e a falta de curiosidade são os maiores inimigos do nosso cérebro.

Vielleicht verdirbt Geld tatsächlich den Charakter. Auf keinen Fall aber macht ein Mangel an Geld ihn besser.

Talvez o dinheiro perverta realmente o caráter. Em nenhum caso, porém, a falta de dinheiro faz com que o caráter seja melhor.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.