Examples of using "Sinn" in a sentence and their chinese translations:
那样说得通。
那样说得通。
那样说得通。
- 那是有道理的。
- 那样说得通。
无论如何说不通。
這個消息沒有道理。
这没有任何意义。
我没有领会这个意义。
你說的話沒有道理。
- 你说的没有意义。
- 你說的話沒有道理。
这没有任何意义。
她有幽默感。
他有幽默感。
這裡頭沒有一件事說得通。
这句话没意思。
她沒有審美感。
你有种奇怪的幽默感。
他说的话根本毫无意义。
你說的話沒有道理。
眼不见,心不烦。
他没有任何幽默感。
兩個句子是一致的。
如果沒有你,我的人生就會變得空白一片。
你很有幽默感。
他有很好的幽默感。
他说的话根本毫无意义。
Tatoeba:比起没有句子,没有感觉更好。
这应证了我的想法。
帶了相機也用不著。
你說的沒有道理。
他说的话根本毫无意义。
没有爱情的生活毫无意义。
- 你能给我解释一下这句话的意思吗?
- 您能为我解释这句句子的意思吗?
他说的话根本毫无意义。
再试也无济于事了。
跟我要錢沒有用。
这么拼命工作有什么意义?
现在一切都明白了。
可惜他是一個完全沒有幽默感的人。
汤姆的主要问题是他一点幽默感都没有
- 那樣做有什麼用?
- 幹嘛那麼麻煩?
她说,没有我生活毫无意义。
他没有任何幽默感。
在這個年紀,我開始對人生的意義感到興趣。
你學習英語以外的外國語言目的為何?
和你讲这些没用!让店长出来!
久了不見,便會逐漸淡忘。分開以後,也就自然不會再聯絡了。
- 眼不见,心不烦。
- 眼不见,心不想。
我没有抓到他演讲的重点。
擔心它是沒有用的。
她憑著努力和生意頭腦成了富翁。
在多年的思索之下,我終於了解人生的意義就是去尋找人生的意義。我們每個人都是獨特的個體。我們每個人都能找到屬於自己的人生目標。
再试也无济于事了。
你正在想什么?
当30年代的沙尘暴和大萧条使人们感到绝望时,她看到一个国家用新政、新的就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的,我们能做到。