Translation of "Vom" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Vom" in a sentence and their portuguese translations:

vom Gastbeitrag.

com guest posting.

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gefallen.
- Tom stürzte vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gestürzt.

Tom caiu do cavalo.

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom stürzte vom Pferd.

Tom caiu do cavalo.

Adam vom Zuschauer.

Adam da Viewership.

Abhängig vom Preispunkt.

dependendo do preço.

- Geh bitte vom Sofa runter!
- Gehe bitte vom Sofa herunter!

- Saia do sofá, por favor.
- Por favor, saia do sofá.

- Tom stieg vom Baum herunter.
- Tom kletterte vom Baum herab.

Tom desceu da árvore.

- Tom kletterte vom Dach herunter.
- Tom stieg vom Dach herab.

Tom desceu do telhado.

Vom Zusehen passiert nichts.

Já ouviram dizer que a água não ferve se ficarmos a olhar?

Und vom Hafenpersonal gefeiert

e comemorado pelo pessoal do porto

vom Nordpol der Welt

do pólo norte do mundo

vom magnetischen Nordpol hereinkommen

vindo do pólo norte magnético

Tom fiel vom Sprungbrett.

Tom caiu do trampolim.

Sie fiel vom Baum.

Ela caiu da árvore.

Tom fiel vom Baum.

Tom caiu da árvore.

Die Ellenbogen vom Tisch!

- Tire os cotovelos da mesa.
- Tirem os cotovelos da mesa.

Tom stieg vom Pferd.

O Tom desceu do cavalo.

Tom fiel vom Stuhl.

Tom caiu da cadeira.

Sie sprang vom Stuhl.

Ela saltou da cadeira.

Ich bin vom FBI.

Sou do FBI.

Sie stieg vom Pferd.

Ela desceu do cavalo dela.

Bleib mir vom Leib!

- Fique longe de mim!
- Fica longe de mim!
- Afaste-se de mim!
- Afasta-te de mim!

Tom ist vom Fach.

Tom é o expert.

Er fiel vom Pferd.

Ele caiu do cavalo.

Verabschiede dich vom Leben!

- Diga adeus à vida!
- Despeça-se da vida!
- Dize adeus à vida!
- Despede-te da vida!

Verabschiedet euch vom Leben!

- Digam adeus à vida!
- Dizei adeus à vida!
- Despeçam-se da vida!
- Despedi-vos da vida!

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gefallen.
- Tom stürzte vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gestürzt.
- Tom ist von seinem Pferd gefallen.

Tom caiu do cavalo.

- Der Apfel ist vom Baum gefallen.
- Der Apfel fiel vom Baum.

A maçã caiu da árvore.

- Ein reifer Apfel fiel vom Baum.
- Vom Baume fiel ein reifer Apfel.

Uma maçã madura caiu da árvore.

- Tom wurde vom Blitz erschlagen.
- Tom wurde vom Blitz getroffen und starb.

Tom foi atingido por um raio e morreu.

Sie wurden vom Flusslauf mitgenommen.

Foram levados pela corrente.

Kleine Fledermäuse vom ersten Typ

morcegos de corpo pequeno do primeiro tipo

Grundstücke offiziell vom Himmel verkauft

Terrenos vendidos oficialmente do céu

Du bist vom Weg abgekommen.

Você está fora da pista.

Halte dich vom Feuer fern!

Mantenha-se longe do fogo.

Ein Apfel fiel vom Baum.

- Uma maçã caiu da árvore.
- Uma maçã caiu da macieira.

Der Macker kostete vom Abwasser.

O chefe bebeu água suja.

Er ist vom Baum heruntergefallen.

Ele caiu da árvore.

Sein Sohn stürzte vom Felsenriff.

O filho dele caiu do penhasco.

Alles hängt vom Wetter ab.

Tudo depende do tempo que fizer.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

Pare de mudar de assunto.

Der Affe fiel vom Baum.

O macaco caiu da árvore.

Sie kletterte vom Dach herunter.

Ela desceu do telhado.

Er kletterte vom Baum herunter.

Ele desceu da árvore.

Ich bin müde vom Tanzen.

Estou cansado de dançar.

Wenn man vom Teufel spricht.

Você não morre tão cedo.

Wische den Staub vom Regal.

Limpe a poeira da prateleira.

Ich wurde vom Blitz getroffen.

- Fui atingido por um raio.
- Eu fui atingido por um relâmpago.

Wenn man vom Teufel spricht!

Conversa do diabo!

Alles hängt vom Geld ab.

Tudo depende de dinheiro.

Ich bin vom Rad gefallen.

Eu caí da minha bicicleta.

Tom wurde vom Blitz getroffen.

Tom foi atingido por um raio.

Tom wurde vom Blitz erschlagen.

O Tom foi morto por um raio.

Er wurde vom Wettbewerb disqualifiziert.

Ele foi eliminado da competição.

Tom wurde vom FBI verhört.

Tom foi interrogado pelo FBI.

Das Nest fiel vom Baum.

O ninho caiu da árvore.

Sie lebt abgeschieden vom Weltgetriebe.

Ela vive afastada do desgaste do mundo.

Eisbären werden vom Klimawandel bedroht.

Os ursos polares estão ameaçados pelas mudanças climáticas.

Mama ist vom Einkaufen zurück.

Mamãe voltou da loja.

Tom half Maria vom Pferd.

Tom ajudou Mary a desmontar do cavalo.

Verabschieden Sie sich vom Leben!

- Diga adeus à vida, senhor!
- Despeça-se da vida, senhora!
- Digam adeus à vida, senhores!
- Despeçam-se da vida, senhoras!

Vom Pferde auf den Esel.

De cavalo a burro.

Ich kenne sie vom Sehen.

Eu a conheço de vista.

- Halt das Kind vom Teich fern!
- Halten Sie das Kind vom Teich fern!

- Mantenha a criança distante da poça.
- Mantém a criança longe da poça.

- Es ist nicht weit vom Hotel.
- Es ist nicht weit vom Hotel aus gesehen.

Não fica muito longe do hotel.

Wir haben Sachen vom Staat gesammelt.

Recolhemos coisas do estado.

Der Elefant wurde vom Jäger getötet.

O caçador matou o elefante.

Kannst du mich vom Bahnhof abholen?

- Você pode me buscar na estação?
- Você pode me pegar na estação?

Sie waren alle heiser vom Schreien.

Estavam todos roucos de gritar.

Das Hotel liegt gegenüber vom See.

O hotel é de frente para o lago.

Heb den Bleistift vom Boden auf!

Pegue o lápis do chão.

Ein kalter Wind weht vom Meer.

Um vento frio sopra do mar.

Sie nahm etwas Fleisch vom Teller.

Ela pegou a carne do prato.

Ich werde Orangen vom Obstladen holen.

Vou buscar laranjas na quitanda.

Tom pflückte einen Apfel vom Baum.

Tom apanhou uma maçã da árvore.

Diese Kopie weicht vom Original ab.

Essa cópia está diferente do original.

Wir leihen uns Deutschwörterbücher vom Pfirsichbäumchen.

Emprestamos dicionários de alemão de Pfirsichbaeumchen.

Er ist wie vom Erdboden verschwunden.

É como se ele tivesse desaparecido da face da Terra.

Sein Auto wurde vom Parkplatz gestohlen.

Roubaram o carro dele no estacionamento.

Fühlst du dich vom Glück begünstigt?

Você se sente com sorte?

Das Haus wurde vom Feuer zerstört.

A casa foi destruída pelo fogo.

Tom hat vom Programmieren keine Ahnung.

Tom não sabe nada sobre programação.

Die Aussicht vom Berggipfel war spektakulär.

A vista do topo da montanha era espetacular.

Diese Ware ist vom Umtausch ausgeschlossen.

- Esses artigos não são intercambiáveis.
- Este artigo não poderá ser trocado.

Ein reifer Apfel fiel vom Baum.

Uma maçã madura caiu da árvore.

Ich bin weit weg vom Baum.

Estou longe da árvore.

Dies ist ein Foto vom Flughafen.

Isto é uma fotografia do aeroporto.

Es tropft kein Honig vom Himmel.

- Dinheiro não cai do céu.
- Não goteja mel do céu.

Er machte ein Foto vom Koala.

Ele tirou uma foto do coala.