Examples of using "Sinn" in a sentence and their japanese translations:
これは何のことかチンプンカンプンだ。
このメッセージは意味をなさない。
あなたの答えは答えになっていない。
それって、意味不明なんだけど。
雲をつかむような話。
- 君の言ってることは筋が通らないぞ。
- 君のいっていることは筋が通らない。
この段落の意味分かる?
彼の言っている事は意味をなさない。
わかりますか?
それは全然意味をなさない。
彼女はユーモアがわかる。
- 彼はユーモアが分かる。
- 彼はユーモアのセンスがある。
彼の手紙は意味をなさない。
こんな説明意味ないじゃんっ!
- この文章は意味を成さない。
- この文は意味をなさない。
- この文章では意味が通じません。
- 彼女は美に対するセンスを持っていない。
- 彼女は美的センスがゼロだ。
- トムはファッションセンスがゼロだ。
- トムはファッションセンスが全くない。
理にかなっていません
ダニーには美的センスがない。
- 君には正義感がないのか。
- 君には心配することが無いのか。
彼の考えは全く意味が分からない。
彼の言っている事は意味をなさない。
生きる意味って何だろう?
彼には道徳観念が欠けている。
この手紙の意味は不明である。
- このエッセイの目的は何ですか。
- こういうエッセイの目的は何ですか。
伝統はもはや何の意味もない。
彼女は美的感覚に欠けている。
この段落の意味分かる?
理に適ってると思う。
- 姿が見えなければ忘れ去られる。
- 去る者は日々に疎し。
彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。
彼女のその問題の説明は無意味だった。
君のいっていることは筋が通らない。
君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。
君はユーモアのセンスがある。
- 君はこの詩が理解できるかい。
- あなたはこの詩がわかりますか。
- この詩の意味って理解できる?
その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
彼のユーモアのセンスは非常によい。
彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。
彼がいうことはわけがわからない。
あなたの文章の意味が私にはわかりません。
生きてる意味が分かんなくなっちゃった。
トムは人生の意味を見出そうとしている。
私の兄は音楽が好きだ。
一つの考えが心に浮かんだ。
カメラを持っていっても無駄だ。
おっしゃる意味がわかりませんが。
トムはファッションセンスがゼロだ。
- 彼のいうことはまったく意味を成さない。
- 彼が言うことは、全く意味をなしていない。
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
こんな反射が起きるのは 当たり前だと言えます
視覚が使えないので 別の感覚に頼る
君のユーモアのセンスが働き始めている。
彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。
大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
愛のない人生など全く無意味だ。
トムを説得するだけ無駄だ。
ごめん、質問の意味が分からないんだけど。
あなたの文の意味を明確にしてください。
彼と言い争っても無駄だ。
私は財産には欲が無い。
考えていることを私に話してごらん。
あなたと言い争ってもむだだ。
実際よい案が浮かんだ。
もう一度やってみても無駄だ。
- 学生のころの事が頭に浮かんでくる。
- 大学生の頃の思い出が脳裏に浮かぶ。
その考えは一度も頭にうかばなかった。
- 昨日よいアイデアが浮かんだ。
- 昨日いい考えを思いついた。
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
ある意味で彼の言うことは本当だ。
あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
若者は全く危機感がないみたいね。