Translation of "Sinn" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Sinn" in a sentence and their portuguese translations:

- Das macht Sinn.
- Es macht Sinn.
- Es hat Sinn.
- Das ergibt Sinn.

Isso tem sentido.

- Es macht Sinn.
- Es hat Sinn.

- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

- Das macht Sinn.
- Das ergibt Sinn.

- Isso tem sentido.
- Isso faz sentido.
- Faz sentido.

- Das macht keinen Sinn.
- Das hat keinen Sinn.

- Isto não faz sentido.
- Isso não faz sentido.

Das macht Sinn.

- Faz todo sentido!
- Faz muito sentido.

- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hier ergibt keinen Sinn.

Isso não faz sentido.

- Das hat überhaupt keinen Sinn.
- Es ergibt absolut keinen Sinn.

Isto não tem absolutamente nenhum sentido.

- Deine Antwort macht keinen Sinn.
- Deine Antwort ergibt keinen Sinn.

- A sua resposta não tem nenhum sentido.
- Vossa resposta não tem lógica.

Das ergibt keinen Sinn.

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não tem nenhum sentido.

Macht dieser Satz Sinn?

Esta frase faz sentido?

- Das ist doch völlig ohne Sinn.
- Das ergibt einfach keinen Sinn.

- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.

- Ergibt das für dich irgendeinen Sinn?
- Ergibt das für euch irgendeinen Sinn?
- Ergibt das für Sie irgendeinen Sinn?

Isso aqui faz algum sentido para você?

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.

O que você está dizendo não faz sentido.

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- O que você está dizendo não faz sentido.

Kein guter Sinn für Humor, es ist ein schlechter Sinn für Humor!

um bom senso de humor, é um BAD senso de humor!

- Diesen Sinn kann ich nicht verstehen.
- Ich kann den Sinn nicht verstehen.

Não estou conseguindo entender o sentido.

Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

- Isso não faz sentido algum.
- Isso não tem nenhum sentido.

Was hast du im Sinn?

O que é que você tem em mente?

Das ergibt scheinbar keinen Sinn.

Isso não parece fazer sentido.

Nichts hiervon ergibt irgendeinen Sinn.

Nada disso faz sentido.

Dieser Film ergibt keinen Sinn.

Esse filme não faz sentido.

Das hier ergibt keinen Sinn.

- Isto não faz sentido.
- Isso não faz sentido.

Sie hat Sinn für Humor.

Ela tem senso de humor.

Deine Antwort macht keinen Sinn.

A sua resposta não tem nenhum sentido.

Das macht nicht wirklich Sinn.

Isso, na verdade, não faz sentido.

Was haben Sie im Sinn?

O que é que você tem em mente?

Was haben sie im Sinn?

O que tens em mente?

Meine Träume ergeben keinen Sinn.

Meus sonhos não fazem sentido.

Das hat überhaupt keinen Sinn.

- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não faz o menor sentido.

Plötzlich ergibt alles einen Sinn.

De repente, tudo faz sentido.

Weil es keinen Sinn hat

porque não faz sentido

Es macht keinen Sinn zu betrügen

não faz sentido fraudar

Was ist der Sinn des Lebens?

Qual é o significado da vida?

Tom hat keinen Sinn für Humor.

Tom não tem senso de humor.

Was er sagt, hat keinen Sinn.

O que você diz não faz sentido.

Aus den Augen, aus dem Sinn.

O que os olhos não veem o coração não sente.

Ich kann den Sinn nicht verstehen.

- Eu não consigo entender o sentido.
- Não consigo entender o sentido.

Ich denke, dass es Sinn macht.

- Eu acho que faz sentido.
- Acho que faz sentido.
- Eu acho que isso faz sentido.
- Acho que tem sentido.

Die beiden Sätze ergeben beide Sinn.

Ambas as frases são coerentes.

Dein Sinn für Humor gefällt mir.

- Gosto do seu senso de humor.
- Eu adoro seu senso de humor.
- Eu gosto do seu senso de humor.

Endlich macht es für mich Sinn.

Finalmente está começando a fazer sentido para mim.

- Und das macht natürlich Sinn, weil

- E é claro, isso faz sentido porque

- Es hat keinen Zweck.
- Es hat keinen Sinn.
- Es ist sinnlos.
- Es macht keinen Sinn.

- Não vale a pena.
- Não adianta.

- Der Satz macht keinen Sinn.
- Der Satz ist nicht sinnvoll.
- Der Satz ergibt keinen Sinn.

A frase não faz sentido.

- Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Viver sem amor não faz sentido.

- Das, was du sagst, ist sinnlos.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- Você não está dizendo coisa com coisa.
- O que você está dizendo não faz sentido.

Also ergab es für mich keinen Sinn

Portanto, não fazia sentido para mim

Du hast einen guten Sinn für Humor.

Você tem um bom senso de humor.

Kannst du diesem Gedicht einen Sinn entnehmen?

Você consegue entender esse poema?

Das ergibt für mich überhaupt keinen Sinn.

Isso não tem sentido algum para mim.

Das ergibt keinen rechten Sinn für mich.

Isso não faz muito sentido para mim.

Es kam mir nie in den Sinn.

Nunca passou pela minha cabeça.

Mir kam eine Idee in den Sinn.

- Tive uma ideia.
- Eu tive uma ideia.

Er hat einen guten Sinn für Humor.

Ele tem um bom senso de humor.

Tom hat einen guten Sinn für Humor.

Tom tem um bom senso de humor.

Ich verstehe den Sinn deines Satzes nicht.

Eu não entendo o sentido da sua frase.

Die Umstände der Entführung machten keinen Sinn.

A hipótese de sequestro não fazia sentido.

Ja, was ist der Sinn des Lebens?

Sim, qual é o significado da vida?

- Das macht keinen Sinn.
- Das ist Quatsch.
- Das ist Unsinn.
- Das hat keinen Sinn.
- Das ergibt keinen Sinn.
- Das hat weder Hand noch Fuß.
- Das ist Schwachsinn.

Isto é absurdo.

- Über was spricht er? Es macht einfach keinen Sinn.
- Über was spricht er? Es ergibt einfach keinen Sinn.

- Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.
- Sobre o que ele está falando? Simplesmente não faz sentido.

Wenn die Sicht schwindet, übernimmt ein anderer Sinn.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Wir alle haben diese Frage im Sinn, oder?

Todos nós temos essa pergunta em mente, certo?

Wenn Sie mich fragen, ob es Sinn macht

Se você me perguntar se faz sentido

Es macht Sinn, wenn man darüber nachdenkt, aber

Faz sentido quando você pensa sobre isso, mas

Dann kommt mir eine Frage in den Sinn

então uma pergunta vem à minha mente

Warum kommt uns diese Frage in den Sinn?

Por que essa pergunta vem à nossa mente?

Er scheint keinen Sinn für Humor zu haben.

Ele parece não ter senso de humor.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

Uma vida sem amor não tem nenhum sentido.

Es hat keinen Sinn, Tom überzeugen zu wollen.

É inútil tentar convencer Tom.

Was Tom da gerade sagt, ergibt keinen Sinn.

Não faz o menor sentido o que o Tom está dizendo.

Was er sagte, ergibt für mich keinen Sinn.

O que ele disse não faz sentido para mim.

Dieses Wort wird oft im übertragenen Sinn verwendet.

Essa palavra é usada com frequência em sentido figurado.

Er hat nicht viel Sinn für Romantik bewiesen.

Ele não se mostrou muito romântico.

Unvermittelt kam mir eine Frage in den Sinn.

Uma pergunta me surgiu, espontaneamente.

So langsam zeigt sich dein Sinn für Humor.

- Seu senso de humor está começando a se manifestar.
- Teu senso de humor está começando a se manifestar.

Allem Anschein nach hat Tom Sinn für Humor.

Tom certamente aparenta ser uma pessoa que tem senso de humor.

Mein Lieber, das ergibt doch überhaupt keinen Sinn.

Meu caro, isto não tem o menor sentido.

Es macht keinen Sinn, es sogar zu benutzen.

não há nem mesmo um sentido para utilizá-lo.

Die Idee ist mir nie in den Sinn gekommen.

A ideia numa me passou pela cabeça.

Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.

O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.

Nur ein Künstler kann den Sinn des Lebens erraten.

Apenas um artista pode interpretar o sentido da vida.

Über was spricht er? Es macht einfach keinen Sinn.

Sobre o quê ele está falando? Simplesmente não faz sentido.

- Du hast Sinn für Humor.
- Du kannst Spaß verstehen.

Você tem senso de humor.