Translation of "Verstand" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Verstand" in a sentence and their portuguese translations:

Tom verstand das.

Tom entendeu isso.

Verstand Marika Japanisch?

A Marika entendia japonês?

Ich verstand nicht.

- Eu não entendi.
- Não entendi.

Mit Argumenten, mit Verstand,

com argumentos, com a razão,

Lesen schult den Verstand.

Ler desenvolve a mente.

Tom verstand es nicht.

Tom não entendeu.

Hast du den Verstand verloren?

- Você ficou doido?
- Você ficou doida?
- Você ficou lelé?

Tom hat den Verstand verloren.

- Tom ficou louco.
- Tom enlouqueceu.
- Tom pirou.

Tom verstand Marys Witz nicht.

Tom não entendeu a piada de Mary.

Hat Tom den Verstand verloren?

- Tom ficou maluco?
- Tom ficou louco?
- Tom endoideceu?

Tom verstand Marias Witz nicht.

Tom não conseguiu entender a piada de Mary.

Tom verstand die Frage nicht.

O Tom não compreendeu a pergunta.

Er verstand nicht, was Differentialgleichungen sind.

Ele não entendeu o conceito de equação diferencial.

Tom hat mehr Geld als Verstand.

Tom tem mais dinheiro do que cérebro.

Sie hat mehr Geld als Verstand.

- Ela possui mais dinheiro do que cérebro.
- Ela tem mais dinheiro do que inteligência.

Ich verstand ihr Schweigen als Zustimmung.

Eu entendi o silêncio dela como um sim.

Ich denke, ich verliere den Verstand.

Acho que estou perdendo a cabeça.

Mein Verstand konnte das alles nicht bewältigen.

A minha mente não conseguia lidar com tudo isso.

Er sprach langsam, damit ihn jeder verstand.

Ele falou lento pra todo mundo entender.

- Streng deinen Kopf an!
- Gebrauche deinen Verstand!

Use a cabeça!

- Er hat nichts begriffen.
- Er verstand nichts.

Ele não entendeu nada.

- Tom hat nichts verstanden.
- Tom verstand nichts.

- O Tom não entendeu nada.
- Tom não entendeu nada.

Begeisterung ohne Verstand ist unnütz und gefährlich.

Entusiasmo sem juízo é inútil e perigoso.

Tom wusste nicht, dass Mary Französisch verstand.

O Tom não sabia que a Mary entendia francês.

Sie würden denken, dein Verstand würde plötzlich herauskommen

eles pensariam que sua mente sairia de repente

Mein Verstand scheint heute nicht gut zu funktionieren.

Meu cérebro não parece estar funcionando bem hoje.

Anscheinend verstand Tom nicht, über was du sprachst.

Tom parecia não entender o que você estava dizendo.

Meine Familie denkt, ich hätte den Verstand verloren.

Minha família acha que eu perdi o juizo.

Wenn dein Verstand durchgebrannt ist, Kommentar unten auch.

Se você foi surpreendido, comente abaixo também.

- Tom ist verrückt geworden.
- Tom hat den Verstand verloren.

- Tom ficou louco.
- Tom enlouqueceu.

- Tom hat den Verstand verloren.
- Tom ist von Sinnen.

Tom perdeu a cabeça.

- Hast du den Verstand verloren?
- Bist du von Sinnen?

- Você perdeu a cabeça?
- Vocês perderam a cabeça?

- Ich habe es falsch verstanden.
- Ich verstand es falsch.

- Eu entendi mal.
- Eu entendi errado.

Jedermann klagt über sein Gedächtnis, niemand über seinen Verstand.

- Todo mundo se queixa de sua memória, ninguém de seu discernimento.
- Toda a gente se queixa da sua memória, ninguém se queixa da sua compreensão.

Gönne deinem Verstand jeden Tag ein paar Minuten Ruhe!

Conceda alguns minutos de silêncio à sua mente todos os dias!

Die Poesie heilt die Wunden, die der Verstand schlägt.

A poesia cura as feridas causadas pela razão.

Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.

A razão de duas pessoas ultrapassa a de uma só.

Das Herz sagt ja, aber der Verstand sagt nein.

- O coração diz que sim, mas o bom senso diz que não.
- O coração diz que sim, mas o juízo diz que não.
- O coração diz que sim, mas a razão diz que não.

Wir haben alles, was wir brauchen: Geld, Zeit und Verstand.

Temos à disposição tudo de que precisamos: dinheiro, tempo e mente.

Vernunft und Phantasie ist Religion — Vernunft und Verstand ist Wissenschaft.

Razão e fantasia é religião — razão e conhecimento é ciência.

- Er hat ihren Witz nicht verstanden.
- Er verstand ihren Witz nicht.

Ele não entendeu a piada dela.

Ich verstand nicht so viel von dem, über das sie redeten.

Eu não entendi quase nada do que eles estavam falando.

Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?

O que significa ter uma mente educada no século XXI?

Ich verstand, dass es unmöglich ist, ihn auf Englisch zu übertreffen.

Compreendi que é impossível superá-lo no inglês.

Er verlor den Verstand, als er sein vom Feuer zerstörtes Haus sah.

Ele perdeu a razão quando viu a casa cair.

Weil sie Chinesisch sprachen, verstand ich nichts von dem, was sie sagten.

Como falavam em chinês, não percebi nada do que eles disseram.

Ich habe den Verstand nicht verloren, ich habe ihn bei eBay verhökert.

Eu não perdi o juízo, eu o vendi no eBay.

Der Verstand ist keine große Hilfe gegen Schuldgefühle, die dem Herzen entspringen.

O intelecto não é de grande ajuda para contrabalançar sentimentos de culpa, que se originam no coração.

- Ich verstand deine Frage nicht.
- Ich verstand Ihre Frage nicht.
- Ich habe Ihre Frage nicht verstanden.
- Ich habe deine Frage nicht verstanden.
- Ich habe eure Frage nicht verstanden.

Eu não entendi a sua pergunta.

- Ich denke, Tom verstand es nicht.
- Ich denke, Tom hat es nicht verstanden.

Eu acho que Tom não entendeu.

- Du hast mir den Kopf verdreht.
- Du hast mich um den Verstand gebracht.

- Você me fez perder a cabeça.
- Você me fez perder a calma.

- Sie brauchte jemanden, der sie verstand.
- Sie braucht jemanden, der sie verstehen kann.

- Ela precisa de alguém que possa entendê-la.
- Ela precisa de alguém que seja capaz de entendê-la.

- Ich brauche nicht deutlicher zu werden.
- Wo Verstand ist, braucht es nicht viele Worte.

- A bom entendedor, meia palavra basta.
- Eu não preciso ser mais claro.
- Não preciso ser mais claro.

- Ich verstand nicht, was er sagte.
- Ich habe nicht verstanden, was er gesagt hat.

- Não entendi o que ele disse.
- Eu não entendi o que ele disse.

Tom gefiel das Lied, obwohl der Text in einer Sprache war, die er nicht verstand.

Tom amava a música ainda que a letra estivesse numa língua que não entendia.

Und dann, als ich wirklich anfing, zu recherchieren, verstand ich, dass das Risiko, Covid-19

E quando eu comecei a pesquisar, eu percebi que o risco de contrair

Das Nichtverstehen kommt meistens gar nicht vom Mangel an Verstand, sondern vom Mangel an Sinn.

A falta de compreensão geralmente não se deve, de modo algum, a uma deficiente inteligência, mas a uma insuficiente capacidade de julgamento.

- Erst denken, dann reden!
- Denke nach, ehe du sprichst!
- Vor Inbetriebnahme des Mundwerks Verstand einschalten.

Pense antes de falar.

- Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.
- Zwei Köpfe sind besser als einer.

Duas cabeças pensam melhor do que uma.

Er hatte von den Schweinchen gehört, er hatte den Satz richtig verstanden, er verstand einfach nicht,

Ele tinha ouvido falar dos porquinhos, ele acertou a frase, ele simplesmente não entendia

- Hast du den Verstand verloren?
- Sag mal, bist du noch zu retten?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

Você perdeu o juízo?

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand: Jeder meint, er besitze genug davon.

Nada no mundo está tão bem repartido como o intelecto: todos pensam que têm o suficiente.

- Bist du verrückt?
- Bist du verrückt geworden?
- Hast du den Verstand verloren?
- Bist du noch zu retten?

- Estás louco?
- Você está louco?
- Você é louco?

- Ich habe nicht verstanden, was Tom auf Französisch gesagt hat.
- Ich verstand nicht, was Tom auf Französisch sagte.

Não entendi o que Tom disse em francês.

Er war ein reiner und gut gemeinter Mann, er würde es nicht wissen, sein Verstand würde nicht böse wirken.

Ele era um homem puro e bem-intencionado, ele não saberia, sua mente não funcionaria mal.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt, wie der Verstand, denn jeder denkt, dass er genug davon habe.

O bom senso é a coisa mais bem distribuída do mundo: pois cada um pensa estar bem provido dele.

- Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
- Das Herz hat seine Beweggründe, von denen die Vernunft nichts weiß.

- O coração tem razões que a razão desconhece.
- O coração tem razões que a própria razão desconhece.

- Es scheint, dass Mary nicht verstand, warum sie es tun musste.
- Maria schien nicht zu verstehen, warum sie das tun musste.

Mary parecia não entender por que tinha que fazer aquilo.

- Shakespeare konnte nur wenig Latein, aber er verwendete das wenige, das er konnte, sehr gut.
- Shakespeare konnte nur wenig Latein, doch er verstand es, von diesem wenigen sehr gut Gebrauch zu machen.

Shakespeare só sabia um pouco de latim, mas fez muito bom uso do pouco que sabia.