Translation of "Wirkt" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Wirkt" in a sentence and their portuguese translations:

Tom wirkt gesund.

Tom parece ser saudável.

Tom wirkt unaufrichtig.

Tom parece ser dissimulado.

Ihr wirkt mit.

Vocês cooperam.

Er wirkt geübt darin.

É um gesto treinado.

Er wirkt weniger einschüchternd.

É uma perspetiva menos intimidante.

Der Glaube wirkt Wunder!

A fé faz milagres!

Wirkt dieses Medikament schnell?

Este remédio age rapidamente?

Tom wirkt etwas nervös.

Tom parece um pouco nervoso.

Die Liebe wirkt Wunder.

- O amor faz milagres.
- O amor opera milagres.
- O amor realiza milagres.

Tabak wirkt auf das Gehirn.

O tabaco age sobre o cérebro.

Das Medikament wirkt wie ein Zaubermittel.

- A droga age como mágica.
- A droga atua como mágica.

Dieses Medikament wirkt nicht gegen Grippe.

Este medicamento não é eficaz contra a gripe.

Er wirkt reich, ist es aber nicht.

Ele dá a impressão de ser rico, mas não é.

- Lachen ist ansteckend.
- Das Lachen wirkt ansteckend.

O riso é contagioso.

- Er scheint hungrig zu sein.
- Er wirkt hungrig.

- Ele parece estar com fome.
- Ele parece faminto.

Das wirkt sich auf die Conversion-Rate aus.

que influenciam a taxa de conversão.

- Tom sieht sehr glücklich aus.
- Tom wirkt sehr glücklich.

- Tom aparenta estar muito feliz.
- Tom demonstra estar muito feliz.

Weil ja das wirkt wie lange die Leute lesen,

porque sim, isso afeta quanto tempo as pessoas leem,

- Tom scheint sehr glücklich zu sein.
- Tom wirkt sehr glücklich.

- Tom parece estar muito feliz.
- Tom parece muito feliz.

Neil, wie wirkt sich YouTube aus? SEO in den kommenden Jahren?

Neil, como o YouTube vai impactar o SEO nos anos futuros?

Nichts in der Welt wirkt so ansteckend, wie lachen und gute Laune.

Nada no mundo é tão eficaz e estimulante quanto o riso e o humor.

- Taten sagen mehr als Worte.
- Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

Ações falam mais alto do que palavras.

Er wirkt jung, doch er ist in Wirklichkeit über vierzig Jahre alt.

Ele parece ser novo, mas já tem mais de 40 anos.

Bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

através da velocidade de ação, de quão potente o veneno é em nós,

Die Eitelkeit vieler Menschen wirkt vor allem deshalb so unerträglich, weil sie die Eitelkeit der anderen stört.

Acima de tudo, a vaidade de muitas pessoas parece tão insuportável porque perturba a vaidade dos outros.

- Ihr arbeitet mit.
- Sie arbeiten mit.
- Du arbeitest mit.
- Du wirkst mit.
- Ihr wirkt mit.
- Sie wirken mit.
- Du kooperierst.
- Sie kooperieren.
- Ihr kooperiert.

- Você está colaborando.
- Vocês estão colaborando.
- Você está cooperando.

Was die Seele ist, wissen wir ebensowenig wie, was das Leben ist. Geheimnis genug, um unsicher zu sein, wieviel Ich Welt und wieviel Welt Ich ist! Das Unbewusste aber ist wirklich auf jeden Fall, denn es wirkt.

Nós sabemos tão pouco o que é a alma, quanto sabemos o que é a vida. É bastante misterioso não estar com certeza de quanto de mim há no mundo e quanto do mundo há em mim. O inconsciente, porém, é uma realidade, pois está em atividade em qualquer circunstância.

Geschrieben steht: „Im Anfang war das Wort!“ Hier stock' ich schon! Wer hilft mir weiter fort? Ich kann das Wort so hoch unmöglich schätzen, ich muss es anders übersetzen, wenn ich vom Geiste recht erleuchtet bin. Geschrieben steht: Im Anfang war der Sinn. Bedenke wohl die erste Zeile, dass deine Feder sich nicht übereile! Ist es der Sinn, der alles wirkt und schafft? Es sollte stehn: Im Anfang war die Kraft! Doch, auch indem ich dieses niederschreibe, schon warnt mich was, dass ich dabei nicht bleibe. Mir hilft der Geist! Auf einmal seh' ich Rat und schreibe getrost: Im Anfang war die Tat!

Está escrito: "No princípio era o Verbo"... Aqui já me detenho perplexo. Quem me ajuda a continuar? Eu não posso de forma alguma dar um valor tão alto à palavra; devo traduzir isso diferentemente se eu for bem iluminado pelo Espírito. Está escrito: "No princípio era o Pensamento"... Reflita bem sobre esse primeiro versículo; não se apresse. Será o pensamento aquilo que tudo opera e cria?... Deveria então ficar assim: "No princípio era a Força"... Mas também desta vez, enquanto vou escrevendo isso, algo me adverte de que eu ainda não entendi. E o Espírito vem em meu auxílio. De repente, vejo a solução e escrevo com confiança: "No princípio era a Ação".