Translation of "Jugend" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Jugend" in a sentence and their portuguese translations:

Ich muss meine Jugend leben.

Preciso viver minha juventude.

Ich habe in meiner Jugend geraucht.

Eu fumei em minha juventude.

Ich weine um meine verlorene Jugend.

- Eu lamento pela pela minha juventude perdida.
- Eu choro pela minha juventude perdida.

Jugend weiß nicht, Alter kann nicht.

A juventude não sabe, a velhice não pode.

- Tom hat in seiner Jugend viel angestellt.
- Tom hat in seiner Jugend viele Dummheiten gemacht.

Tom fez muitas burradas quando ele era jovem.

Unsere Kinder, unsere Jugend können niemals vorankommen

nossos filhos, nossa juventude, nunca podem avançar

In seiner Jugend war Tom ein Weltenbummler.

Em sua juventude, Tom foi um aficionado por viagens.

Die Jugend geschieht nur einmal im Leben.

A juventude só ocorre uma vez na vida.

Nur ein früher Tod gewährt ewige Jugend.

A juventude eterna só é possível com a morte prematura.

Die Beatles sind populär unter der Jugend.

Os Beatles são populares entre os jovens.

Tom galt in seiner Jugend als Wunderkind.

Tom era considerado um prodígio em sua juventude.

Er soll in seiner Jugend Musiker gewesen sein.

Dizem que ele era músico quando jovem.

Sie scheint in ihrer Jugend glücklich gewesen zu sein.

Ela parece ter sido feliz na sua juventude.

Es heißt, dass die Jugend von heute apathisch ist.

Diz-se que a juventude de hoje é apática.

Ich wünschte, ich hätte in meiner Jugend härter gelernt.

Queria ter estudado mais em minha juventude.

Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik.

A juventude do nosso país não se interessa por política.

Du besitzt Jugend und Schönheit – das ist sehr viel.

Tu tens juventude e beleza, e isso significa muito.

Wer der Jugend vorangehen will, muss gerade Wege gehen.

Quem quiser dar o exemplo à juventude deve andar pela estrada da retidão.

Die Jugend in unserem Land hat kein Interesse an Politik.

A juventude do nosso país não se interessa por política.

Wir klammern uns noch immer an die Träume unserer Jugend.

Nós ainda estamos apegados aos sonhos de nossa juventude.

Die Jugend hat immer recht. Wer ihr nachgibt, ist klug.

A juventude tem sempre razão. É prudente seguir os conselhos dos jovens.

Die Jugend ist besser als ihr Ruf unter den Alten.

As pessoas jovens são melhores que a sua reputação entre os idosos.

Was geschah mit der türkischen Jugend, die Atatürk der Republik anvertraute?

O que aconteceu aos jovens turcos que Atatürk confiou à República

Es ist die Pflicht der Jugend, den alten Mann zu respektieren.

É dever do jovem respeitar o mais velho.

Aber bis zu diesem Tag wurde diese Auszeichnung immer an die Jugend vergeben.

Mas até aquele dia, esse prêmio era sempre concedido aos jovens.

Ertrage freundlich-gelassen den Ratschluss der Jahre, gib die Dinge der Jugend mit Würde auf.

Aceita com serenidade o conselho dos anos, e renuncia sem reservas aos dons da juventude.

- Als meine Mutter jung war, war sie sehr schön.
- In ihrer Jugend war meine Mutter sehr schön.
- In jungen Jahren war meine Mutter sehr schön.
- Meine Mutter war in ihrer Jugend außerordentlich hübsch.

A minha mãe era muito bonita quando era jovem.

- In ihrer Jugend war meine Mutter sehr schön.
- In jungen Jahren war meine Mutter sehr schön.

A minha mãe era muito linda, na juventude.

In seiner Jugend spielte mein Großvater in einem Bordell Klavier, um sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen.

Quando jovem, para ganhar a vida, meu avô tocava piano em um bordel.

Und nur das Bild meiner Jugend ist geblieben. In meiner Partnerin finde ich Zuflucht vor Spannungen und umgekehrt.

e vejo-me na minha juventude, que já passou. E a minha companheira é o meu refúgio das tensões e vice-versa.

Der größte Fehler, den die Jugend von heute hat, ist der, dass man nicht mehr zu ihr gehört.

O maior erro da juventude de hoje é que nós já não fazemos parte dela.

- Als ich jung war, habe ich geraucht.
- Ich rauchte, als ich jung war.
- Ich habe in meiner Jugend geraucht.

Eu fumava quando eu era jovem.

Männer und Frauen haben ab einem bestimmten Alter ein Bedürfnis nach der Jugend. Frauen nach der eigenen, Männer nach der anderen.

Depois de certa idade, tanto os homens quanto as mulheres sentem falta da juventude. As mulheres, da sua própria; os homens, da dos outros.

- Das ist das Haus, in dem ich als junger Mensch gewohnt habe.
- Das ist das Haus, in dem ich gewohnt habe, als ich jung war.
- Das ist das Haus, in dem ich meine Jugend verbracht habe.

- Esta é a casa em que morei quando jovem.
- Esta é a casa em que morei quando era jovem.