Translation of "Gleicht" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Gleicht" in a sentence and their portuguese translations:

Das menschliche Herz gleicht einer Pumpe.

O coração humano é análogo a uma bomba.

Dieses Fahrrad gleicht dem, das ich besitze.

Esta bicicleta é a mesma que a minha.

Der Klang der Meereswellen in stiller Nacht gleicht einem Wiegenlied.

Na noite silenciosa, o som das ondas do mar é como uma canção de ninar.

Die Wahrheit gleicht dem Monde: man kann nur eine Seite davon sehen.

A verdade é como a lua: você só pode ver uma parte dela.

- Jede neue Sprache ist wie ein Spiel.
- Jede neue Sprache gleicht einem Spiel.

- Todo novo idioma é como um jogo.
- Toda nova língua é como um jogo.

- Ein Kind, das schläft, ist wie ein Engel.
- Ein schlafend Kind gleicht einem Engel.

Uma criança que dorme é como um anjo.

Ein Kohlkopf ist ein bekanntes Küchengemüse, das in Größe und Klugheit etwa einem Menschenkopfe gleicht.

O repolho é uma conhecida verdura aproximadamente igual em tamanho e sabedoria a uma cabeça humana.

Der Kaufmann gleicht dem Jäger; er hält Ausschau nach einem, der sich nicht in Acht nimmt.

O comerciante é um caçador; ele observa quem não se acautela.

Es besitzt riesige Krallenpfoten, am Hinterteil einen großen Schwanz, und seine Haut gleicht der eines Drachens.

Tem cauda comprida e patas providas, cada uma, de cinco grandes garras. Sua pele é semelhante à de uma cobra.

- Die türkische Botschaft in Buenos Aires sieht aus, als sei sie ein Gefängnis.
- Die türkische Botschaft in Buenos Aires gleicht einem Gefängnis.

A embaixada da Turquia em Buenos Aires parece uma prisão.