Translation of "Davon" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Davon" in a sentence and their portuguese translations:

- Nimm dir davon.
- Nehmen Sie davon.

- Pega um pouco.
- Pegue um pouco.
- Peguem um pouco.

Alles davon?

Tudo isto?

- Weiß deine Frau davon?
- Weiß Ihre Frau davon?

- A sua esposa sabe?
- A sua mulher sabe?

Wir wissen davon.

- Nós sabemos sobre isso.
- Sabemos disso.

Nichts davon stimmte.

Nada disso era verdade.

Weiß Tom davon?

- Tom sabe disto?
- O Tom sabe disto?

Wenige wissen davon.

Poucas pessoas sabem disso.

Ich trommelte davon.

eu consegui a partir disso?

Oder weniger davon.

ou menos.

- Wie hast du davon erfahren?
- Wie haben Sie davon erfahren?
- Wie habt ihr davon erfahren?

Como sabia disso?

- Bitte sag niemandem etwas davon!
- Bitte sagen Sie niemandem etwas davon!
- Bitte sagt niemandem etwas davon!

Por favor, não diga a ninguém sobre isso.

- Sogar meine Mutti weiß davon.
- Sogar meine Mamma weiß davon.

Até a minha mãe sabe.

- Uns läuft die Zeit davon.
- Die Zeit läuft uns davon.

- Estamos ficando sem tempo.
- A gente está ficando sem tempo.

Einige davon können dir helfen, einiges davon vielleicht nicht, oder?

Uma parte disso pode te ajudar e outra não, certo?".

Sammeln etwas davon ein

juntar um pouco dela, deitá-la no buraco,

Davon war eine schwer.

Uma delas era muito grave.

Ja, jede einzelne davon.

Sim, todos eles.

Etwas andere Versionen davon

versões ligeiramente diferentes

Nur ein Teil davon

apenas parte disso

Sie hätten genug davon.

Já bastava para elas.

- Probier davon!
- Probier mal.

- Experimenta.
- Experimente.
- Experimentem.

Nur Obama wusste davon.

Só o Obama sabia disso.

Was weiß Tom davon?

O que Tom sabe sobre isso?

Wer hat etwas davon?

Quem se beneficia com isso?

Keiner wusste etwas davon.

Ninguém sabia nada sobre isso.

Keine Rede mehr davon!

- Nem mais uma palavra sobre isso!
- Não se fala mais nisso!

Nichts davon ist wahr.

Nada disso é verdade.

Nichts davon war echt.

Nada disso foi real.

Was hältst du davon?

O que você diz?

Sie hatten genug davon.

Eles têm bastante disso.

Sage niemandem etwas davon!

Não partilhe isso com ninguém.

Toms Hut wehte davon.

O chapéu de Tom voou.

Gib mir was davon.

Me dê um pouco.

Davon verstehe ich nichts.

Não entendo nada disso.

Erzähle anderen Leuten davon.

de falar para outras pessoas.

Lass sie davon wissen.

fale para elas sobre ele.

- Gib mir die Hälfte davon.
- Geben Sie mir die Hälfte davon.

Dê-me metade.

- Ihr dürft euch eins davon aussuchen.
- Sie dürfen sich einen davon aussuchen.

Vocês podem escolher um.

- Tom hatte Geld, eine Menge davon.
- Tom hatte Geld, und viel davon.

Tom tinha dinheiro, e muito.

Ich könnte viele davon einsammeln

Tento juntar vários destes

Soll ich viele davon einsammeln

Tento juntar vários destes

Es gibt hier viele davon.

Já vi muitos por aqui.

Hier gibt es viele davon.

Já vi muitos por aqui.

Einige Youtubers leben nur davon

Alguns youtubers apenas ganham a vida com isso

Ich habe nichts davon kapiert.

Eu não entendi nada daquilo.

Wie viele Leute wissen davon?

Quantas pessoas sabem disso?

Du bist ein Teil davon.

Você é parte disso.

Lass lieber die Finger davon.

É melhor deixar isso.

Mir läuft die Zeit davon.

Falta-me tempo.

Was haltet ihr da davon?

O que vocês acham?

Ich finde nichts davon interessant.

- Não achei nada disso interessante.
- Eu não achei nada disso interessante.

Niemand hat mir davon erzählt.

Ninguém me falou sobre isso.

Mein Freund weiß nichts davon.

Meu namorado não sabe.

Tom und Maria wissen davon.

Tom e Mary sabem disso.

Darf ich Tom davon erzählen?

Tudo bem se eu falar para o Tom sobre isso?

Weiß sonst noch jemand davon?

Alguém mais sabe sobre isto?

Lass dich davon nicht unterkriegen.

Não deixe isto te abater.

Was hältst du davon, Liebling?

No que você está pensando, meu amor?

Willst du nicht eins davon?

Você não quer um desses?

Möchtest du nicht eine davon?

Você não quer um desses?

Geht es dir davon besser?

Isso te faz sentir melhor?

Aber abgesehen davon, weißt du,

Mas além disso,

Lass andere Leute davon wissen.

Fale sobre ele para outras pessoas.

Laß andere Leute davon wissen.

curta, fale sobre ele para outras pessoas.

Kosten halten, oder irgendetwas davon.

custos de manutenção, ou algo assim.

Bevor die Rankings davon steigen,

antes dos rankings aumentarem a partir dele,

Oh, nein. Er ist davon geschwommen.

Não, nadou para longe.

Und nicht alles davon wird aufgenommen.

e nem tudo é absorvido.

Am Ende davon Millionen von Fledermäusen

no final, milhões de morcegos

Aber vieles davon ist keine Fiktion.

Mas muito disso não é ficção.

Und wir sehen ziemlich viel davon.

E vemos muito disso.

Als Erwachsener war ich davon getrennt.

Em adulto, tinha-me separado disso.

Kann ich ein bisschen davon essen?

Posso comer um pouco?

Davon hatte er hat schon gehört.

Ele já tinha ouvido isso.

Meine Katze wird begeistert davon sein.

Meu gato vai amar isso.

Hast du Tom etwas davon erzählt?

Você contou para o Tom?

Ich habe die Nase voll davon.

- Estou farto disso.
- Eu estou farto disso.
- Estou farta disso.

Ich soll dich wohl davon abbringen?

Parece que você quer que eu te convença a não fazer isso.

Außer mir hat niemand davon gehört.

Ninguém, exceto eu, ouviu falar isso.

Was zum Teufel versteht Tom davon?

Que diabos Tom sabe sobre isso?

Diesmal kommt Tom damit nicht davon.

Desta vez, o Tom não vai sair ileso.

Ich erfuhr davon aus vertrauenswürdiger Quelle.

Eu obtive essa informação de fontes fidedignas.

Sagt uns, was ihr davon haltet!

Diga-nos o que você acha.

Der Wind trug ihren Hut davon.

O vento levou-lhe o chapéu.

Je weniger davon wissen, desto besser.

- Quanto menos pessoas souberem, melhor.
- Quanto menos souberem, melhor.

Solange ich lebe, erzähle niemandem davon!

- Enquanto eu viver, não conte a ninguém sobre isso!
- Enquanto eu viver, não conte isso a ninguém!

Tom hatte überhaupt keine Ahnung davon.

Tom não sabia nada sobre isso.

Dieses Mal kommt ihr nicht davon!

Você não vai escapar desta vez!

Ich habe die Schnauze voll davon.

Estou de saco cheio disso.

Mama und Papa wissen nichts davon?

Os seus pais não sabem?

Ich habe die Nase voll davon!

Estou farto disso!