Translation of "Herz" in Portuguese

0.070 sec.

Examples of using "Herz" in a sentence and their portuguese translations:

- Du hast kein Herz.
- Sie haben kein Herz.

- Você não tem coração.
- Não tens coração.
- Vocês não têm coração.

Öffne dein Herz.

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.

Hand aufs Herz!

Sejamos honestos.

Mein Herz blutet.

Meu coração está sangrando.

- Du hast ihr Herz gewonnen.
- Sie haben ihr Herz gewonnen.
- Ihr habt ihr Herz gewonnen.

Você conquistou o coração dela.

- Mein Herz tut so weh!
- Mein Herz schmerzt sehr!
- Mir tut das Herz sehr weh!

Meu coração está doendo muito!

- Öffne dein Herz.
- Öffnen Sie ihr Herz!
- Öffnet eure Herzen!

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abra o seu coração.

Sein Herz ist gebrochen.

Seu coração está partido.

Tränen reinigen das Herz.

Lágrimas limpam o coração.

Hier ist mein Herz.

Eis aqui meu coração.

Er erweichte ihr Herz.

Ele partiu o seu coração.

Du hast kein Herz.

Tu não tens coração.

Ich habe ein Herz.

- Tenho um coração.
- Eu tenho um coração.

Höre auf dein Herz!

- Ouve teu coração.
- Ouça o seu coração.
- Ouçam o coração.

Sie haben kein Herz.

- Tu não tens coração.
- Você não tem coração.
- Não tens coração.

Mein armes Herz leidet.

Meu pobre coração está sofrendo.

Mein Herz klopft stark.

Meu coração está batendo forte.

Mein Herz ist schwach.

Meu coração é fraco.

- Ich habe endlich sein Herz gewonnen.
- Ich habe endlich ihr Herz gewonnen.

Finalmente ganhei seu coração.

- Ich versuche ihr Herz zu erobern.
- Ich versuche ihr Herz zu gewinnen.

Estou tentando conquistar o coração dela.

Mein Herz schlägt wie wild.

Tenho o coração a mil.

Sein Herz schlägt nicht mehr.

O coração para de bater.

Das bricht einem das Herz.

Foi de partir o coração.

Sie hat ein weiches Herz.

Ela tem um coração terno.

Sie hat ein gutes Herz.

Ela tem bom coração.

Sie hat ein reines Herz.

Ela tem um coração puro.

Er hat ein gutes Herz.

Ele tem bom coração.

Er hat ein gebrochenes Herz.

Ele está com o coração partido.

Brich mir nicht das Herz!

- Não partas meu coração.
- Não me partas o coração.
- Não me parta o coração.

Er hat ein schwaches Herz.

Ele tem um mau coração.

Mein Herz war voller Sorge.

Meu coração encheu-se de tristeza.

Deine Tränen zerreißen mein Herz!

Suas lágrimas despedaçam meu coração!

Tom hat ein großes Herz.

Tom tem um grande coração.

Mein Herz war voller Freude.

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

Ihr Herz schlug wie wild.

O seu coração batia desenfreadamente.

Sein Herz schlug wie wild.

Seu coração batia desenfreadamente.

Sie hatte ein gutes Herz.

Ela tinha um bom coração.

Das ist schlecht fürs Herz.

Faz mal ao coração.

George hatte ein gebrochenes Herz.

O coração do George partiu-se.

Er hat ein großes Herz.

Ele tem um grande coração.

Das menschliche Herz ist bestechlich.

O coração do homem está corrompido.

Schwere Sorgen bedrücken mein Herz.

- Preocupações me pesam sobre o peito.
- Graves preocupações me oprimem o coração.

Wein erfreut des Menschen Herz.

O vinho alegra o coração do homem.

Ann hat ein gutes Herz.

A Ana tem um bom coração.

Das Herz ist ein Muskel.

O coração é um músculo.

- Deine Worte erwärmen mir das Herz.
- Bei deinen Worten wird mir warm ums Herz.

Suas palavras aquecem meu coração.

- Das Herz schlug ihm bis zum Hals.
- Das Herz schlug ihr bis zum Hals.

O seu coração batia forte dentro do seu peito.

Frau hat tausende Male mehr Herz

mulher tem milhares de vezes mais coração

Dein Herz jedoch, kann Liebe brechen.

- Mas o amor pode partir o seu coração.
- Mas o amor pode partir o teu coração.
- Mas o amor pode partir o vosso coração.

Mein Herz ist grün und gelb.

Meu coração é verde e amarelo.

Mein Herz fing an zu klopfen.

Meu coração começou a bater.

Das Herz hüpfte mir vor Freude.

O meu coração saltou de alegria.

Mein Herz hat aufgehört zu schlagen.

Meu coração parou de bater.

Du hast mir das Herz gebrochen.

- Você partiu meu coração.
- Tu me partiste o coração.
- Vós me partistes o coração.
- Você me partiu o coração.
- A senhora partiu-me o coração.

Das bricht mir wirklich das Herz.

Isso realmente parte meu coração.

Mein Herz hörte auf zu schlagen.

Meu coração parou de bater.

Endlich habe ich sein Herz gewonnen.

- Finalmente ganhei seu coração.
- Finalmente ganhei o coração dele.

Das menschliche Herz gleicht einer Pumpe.

O coração humano é análogo a uma bomba.

Mein Herz kennt keine andre Liebe.

Meu coração não conheceu nenhum outro amor.

Deine Worte erwärmen mir das Herz.

Suas palavras aquecem meu coração.

Meine Großmutter hat ein schwaches Herz.

O coração de minha avó está fraco.

Mir tut das Herz sehr weh!

Meu coração está doendo muito!

Es wird Tom das Herz brechen.

Tom ficará de coração partido.

Sie hat ein Herz aus Gold.

Ela tem um coração de ouro.

Ich versuchte erfolglos, ihr Herz zurückzugewinnen.

Eu tentei inefetivamente conquistar o coração dela de volta.

Ich versuche ihr Herz zu erobern.

- Estou tentando conquistar-lhe o coração.
- Estou tentando conquistar o coração dela.

Der Weise hat kein verschlossenes Herz, die Herzen der Menschen sind ihm sein eigenes Herz.

O sábio jamais tem o coração trancado. Os corações de todos os seres humanos são para ele o seu próprio coração.

Ein Schmetterling fragte ein Herz: „Wo finde ich Frieden?“ Das Herz antwortete: „In deinem Inneren.“

Uma borboleta perguntou a um coração: "Onde posso encontrar a paz?" O coração respondeu: "Em teu coração."

- Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören dir.
- Mein ganzes Herz, meine ganze Seele gehören Ihnen.

- Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a ti.
- Todo o meu coração, toda a minha alma pertencem a você.

Das Herz schlägt mir bis zum Hals.

Tenho o coração aos saltos!

Mein Herz war nicht bei der Arbeit.

Meu coração não estava no trabalho.

Öffne dein Herz und erzähle mir alles.

Abre o coração e me conta tudo.

Sein Herz schlug stark bei der Erinnerung.

Quando lhe veio à mente aquela lembrança, seu batimento cardíaco se intensificou.

Mein Herz ist rein, meine Absichten unerschütterlich.

Meu coração é limpo, meus propósitos são inabaláveis.

Der Dolch drang in sein Herz ein.

O punhal penetrou-lhe o coração.

Ein liebendes Herz sättigt den strebenden Geist.

Um coração apaixonado sacia a alma que ardentemente deseja.

O mein Herz, schlage nicht so heftig!

Ó coração meu, não batas tão forte!

Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig.

- Um coração jovial faz-nos rejuvenescer.
- Coração alegre, corpo contente.