Examples of using "Wort" in a sentence and their japanese translations:
- 彼女はそれを一語一語翻訳した。
- 彼女はそれを逐語訳した。
その一節を一語ずつ訳しなさい。
その語はどんな意味ですか。
トムは一言も喋らなかった。
そのことは彼には言わないで。
彼は約束を破った。
フランス語のCHATは英語のCATを意味する。
この単語を省きなさい。
それについては私の言葉を信用してもいいです。
太初に言あり、言は神と偕にあり、言は神なりき。
たったの一言も彼は言わなかった。
その語にはいくつかの意味がある。
その語はどうつづるのですか。
- 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
- 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
- 彼は何も言わなかった。
- 彼は一言も口をきかなかった。
- 彼は一言も言わなかった。
- 一言も彼は口にしなかった。
- たったの一言も彼は言わなかった。
- ただの一言も彼は喋らなかった。
- この単語は何を意味しますか。
- この単語はどういう意味ですか。
- この単語の意味はどういう意味ですか。
- この語は何と言う意味か。
- この語はどんな意味ですか。
- この言葉はどういう意味ですか。
- このことばはどういう意味ですか。
- この単語はどういう意味でしょうか。
約束を守って下さるわね。
- 彼は常に約束を守る男だ。
- 彼はいつも約束をする。
- 彼は必ず約束を守るんだ。
彼は約束を守る人だ。
彼の命令はそのまま法律だ。
トムは一言も喋らなかった。
彼は一言も口をきかなかった。
一つ一つの言葉が大切なのだ。
- この語には2重の意味がある。
- この単語には二重の意味があります。
- ベティは一言も言わなかった。
- ベティは一言もしゃべらなかった。
この言葉は一般的には使われていない。
その単語はどう発音されますか。
その単語はどう発音されますか。
- この単語は、一般によく使われていない。
- この言葉は一般的には使われていない。
彼は一言も口をきかなかった。
この単語を辞書で見つけなさい。
その言葉はラテン語から来ている。
その単語は調べた方がいい。
この単語はギリシャ語から来ている。
彼は彼の言葉に忠実だった。
人が話しているときは、口をはさむな。
初めに、言葉があった。
- この単語の意味がわからないのですが。
- この単語がわからないのですが。
- この単語が分かりません。
一を聞いて十を知る。
ベティは一言も言わなかった。
その語の正確な意味は何ですか。
彼女は、ひとこともわからなかった。
彼はどうしても言葉が出なかった。
- 彼女はいつも約束を守る。
- 彼女はいつでも約束を守る。
- この言葉はもう時代遅れだ。
- この言葉は時代遅れになっている。
その単語は調べた方がいい。
この語はまだ使われている。
トムの言うことはどれも信用しない。
彼は一言も言わなかった。
それは私の最終の言葉です。
口をはさむな。
彼はけっして約束を守らない。
その単語はどう発音されますか。
誰かこの単語を発音できる人はいますか。
不可能という言葉はフランス語にはない。
ドイツ語は全然話せない。
その言葉は初耳です。
- お言葉に甘えさせていただきます。
- そうさせてもらいます。
- じゃあ、お言葉に甘えて。
賢者はひと言にして足る。
私は彼が言ったすべての言葉を信じた。
約束するよ。
その語にはいくつかの意味がある。
「行った」というのが適切な言葉だ。
たったの一言も彼は言わなかった。
彼は約束を破った。
- 「例えば」とはどういう意味ですか?
- 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。
この単語は発音しにくい。
この単語には二つの意味がある。
- この語は今では用いられない。
- この語はもう死語です。
この語のアクセントはどこにあるか。
その語は今はもう使われていない。
- 彼は約束を守る男だ。
- 彼はちゃんと約束を守る人です。
- 彼は信頼できる人です。
その単語をどうつづるか私に教えてください。
その単語は私の辞書には載っていない。
この単語の発音の仕方を知っていますか。
この単語を辞書で調べなさい。
駟も舌に及ばず。
約束するよ。