Translation of "Darüber" in French

0.017 sec.

Examples of using "Darüber" in a sentence and their french translations:

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.

- Penses-y.
- Réfléchis-y !
- Réfléchissez-y !

Schwamm darüber!

- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Oubliez ça !

Jemand darüber,

tout le monde avait son mot à dire

Darüber hinaus,

En plus de ça,

- Haben Sie darüber nachgedacht?
- Habt ihr darüber nachgedacht?
- Hast du darüber nachgedacht?

- Y as-tu pensé ?
- Y avais-tu pensé ?
- Y avais-tu songé ?
- Y aviez-vous pensé ?
- Y aviez-vous songé ?

- Du musst darüber nachdenken.
- Ihr müsst darüber nachdenken.
- Sie müssen darüber nachdenken.

- Vous devez y penser.
- Tu dois y penser.

- Was denkst du darüber?
- Wie denkst du darüber?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penses-tu ?

- Du wirst darüber hinwegkommen.
- Sie werden darüber hinwegkommen.

- Tu t'en remettras.
- Vous vous en remettrez.

- Wissen Sie etwas darüber?
- Wisst ihr etwas darüber?

Savez-vous quelque chose à ce propos ?

- Ich bin froh darüber.
- Ich freue mich darüber.

J'en suis heureux.

- Wir werden später darüber reden.
- Wir sprechen später darüber.
- Wir unterhalten uns später darüber.

Nous en parlerons plus tard.

Denk darüber nach

Pensez-y

Und darüber nachdenken

et réfléchis

Nicht darüber nachzudenken.

à laquelle j'ai le privilège de ne pas penser.

Alle sprechen darüber.

Tout le monde en parle.

Denk darüber nach.

- Penses-y.
- Pensez-y.

Denkt darüber nach!

Réfléchissez-y !

Spotte nicht darüber.

Ne t'en moque pas !

Ich spreche darüber.

C'est de cela que je parle.

Denke darüber nach.

Penses-y.

Darüber wurde gesprochen.

Cela a été discuté.

Darüber redet er.

c'est ce dont il parle.

- Haben Sie je darüber nachgedacht?
- Haben Sie darüber nachgedacht?

Y avez-vous pensé ?

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!

- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.
- Réfléchis-y.
- Songes-y.
- Songez-y.

- Erzählen Sie mir mehr darüber.
- Erzähl mir mehr darüber.

- Dites-m'en plus à propos de ceci.
- Dis-m'en plus sur ça.

- Niemand wollte darüber sprechen.
- Es wollte niemand darüber sprechen.

- Personne ne voulait en parler.
- Personne n'avait envie d'en parler.

- Lass uns jetzt darüber reden!
- Sprechen wir jetzt darüber!

Parlons-en maintenant !

- Bitte denk darüber nach.
- Bitte denken Sie darüber nach.

Veuillez y réfléchir.

- Wir werden später darüber reden.
- Wir sprechen später darüber.

Nous en parlerons plus tard.

- Sie haben darüber nie gesprochen.
- Ihr habt darüber nie gesprochen.

Vous n'en parlâtes jamais.

- Ich muss nicht darüber nachdenken.
- Ich brauche nicht darüber nachzudenken.

- Je n'ai pas à y penser.
- Je n'ai pas à y réfléchir.

- Er will nicht darüber sprechen.
- Er will darüber nicht sprechen.

Il ne veut pas en parler.

- Habt ihr etwas darüber gehört?
- Haben Sie etwas darüber gehört?

Avez-vous entendu quelque chose à ce sujet ?

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denkt darüber nach!
- Denken Sie darüber nach!
- Überlegen Sie es sich!
- Überlegt es euch!

- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.

Aber niemand sprach darüber.

Mais personne n'en parlait jamais.

Und niemand spricht darüber.

Et personne n'en parle.

Darüber hinaus die Haftstrafe

De plus, la peine d'emprisonnement

Ich muss darüber nachdenken.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

Er musste darüber lachen.

- Il ne pouvait s'empêcher d'en rire.
- Il ne put s'empêcher d'en rire.

Er dachte darüber nach.

Il y réfléchit.

Wir sprechen später darüber.

Nous en parlerons plus tard.

Ich möchte darüber nachdenken.

Je veux y réfléchir.

Mach keine Scherze darüber.

Ne fais pas de blagues à ce sujet.

Ich spreche darüber nicht.

Je ne parle pas de ça.

Was wisst ihr darüber?

Qu'en savez-vous ?

Ich habe darüber nachgedacht.

J'y ai réfléchi.

Bitte denk darüber nach.

Réfléchis-y, je te prie.

Haben Sie darüber nachgedacht?

Y avez-vous pensé ?

Sie wird darüber hinwegkommen.

Elle s'en remettra.

Er wird darüber hinwegkommen.

Il s'en remettra.

Er sprach nie darüber.

- Il n'en a jamais parlé.
- Il n'en parla jamais.

Ich wollte darüber reden.

- Je voulais en parler.
- Je voulais en discuter.

Freust du dich darüber?

- Cela vous réjouit-il ?
- Cela te réjouit-il ?

Möchtest du darüber reden?

Aimerais-tu en parler ?

Ich werde darüber nachdenken.

J'y réfléchirai.

Willst du darüber diskutieren?

- Tu veux en discuter?
- Veux-tu en discuter?

Wie denkt sie darüber?

Qu'en pense-t-elle ?

Was denken Sie darüber?

- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

Möchten Sie darüber reden?

Aimeriez-vous en parler ?

Und denkt darüber nach.

et réfléchir.

Was denkst du darüber?

Qu’est-ce que tu en penses ?

Versuch, nicht darüber nachzudenken.

- Essaie de ne pas y penser !
- Essaye de ne pas y penser.

Können wir darüber reden?

Pouvons-nous parler de cela ?

Weißt du etwas darüber?

- Es-tu au courant de cela ?
- Êtes-vous au courant de cela ?

Denk nicht darüber nach.

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

Wir haben darüber gesprochen.

Nous en avons parlé.

Wir müssen darüber reden.

Il nous faut en parler.

Ich wusste darüber Bescheid.

J'étais au courant de ce fait.

Wie dachtest du darüber?

Que pensais-tu de cela ?

Linda wird darüber nachdenken.

Linda va y réfléchir.