Translation of "Darüber" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Darüber" in a sentence and their portuguese translations:

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.

Reflita nisso!

Darüber hinaus,

Além disso,

- Niemand will darüber reden.
- Niemand will darüber sprechen.
- Darüber will niemand reden.
- Darüber will niemand sprechen.

Ninguém quer falar sobre isso.

- Sprich nicht mehr darüber!
- Sprechen Sie nicht mehr darüber!
- Sprecht nicht mehr darüber!

Não fale mais sobre isso.

- Möchtest du darüber reden?
- Möchten Sie darüber reden?

Você quer falar sobre isso?

- Du wirst darüber hinwegkommen.
- Sie werden darüber hinwegkommen.

Você vai superar isso.

Denk darüber nach

pense nisso

Und darüber nachdenken

e pense sobre isso

Alle sprechen darüber.

- Todos estão falando sobre isso.
- Todo mundo está falando sobre isso.

Denk darüber nach.

Pense nisso.

Frag Tom darüber.

Pergunte sobre isso para o Tom.

Wir lachten darüber.

Nós rimos acerca disso.

Darüber redet er.

é disso que ele está falando.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!

Pense nisso.

- Wir können später darüber reden.
- Wir können uns später darüber unterhalten.
- Wir können später darüber sprechen.

Nós podemos falar sobre isto mais tarde.

- Hast du je darüber nachgedacht?
- Haben Sie je darüber nachgedacht?

- Você já pensou nisso?
- Vocês já pensaram nisso?

- Er will nicht darüber sprechen.
- Er will darüber nicht sprechen.

Ele não quer falar sobre isso.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denkt darüber nach!
- Denken Sie darüber nach!
- Überlegen Sie es sich!
- Überlegt es euch!

Pense nisso.

Amerikanische Zeitungen berichteten darüber,

Os jornais americanos falaram do golpe de estado no Brasil

Darüber hinaus die Haftstrafe

Além disso, a sentença de prisão

Wir sprechen später darüber.

- Falaremos sobre isso mais tarde.
- A gente fala disso mais tarde.

Mach keine Scherze darüber.

Não faça piadas sobre esse tema.

Wie denkst du darüber?

Dê sua opinião, por favor.

Darüber muss ich nachdenken.

- Eu preciso pensar sobre isso.
- Eu preciso refletir sobre isso.

Ich muss darüber nachdenken.

- Vou ter de pensar nisso.
- Vou ter de pensar sobre isso.

Freust du dich darüber?

Você está feliz com isso?

Ich würde darüber nachdenken.

Eu pensaria sobre isso.

Denk nicht darüber nach.

- Não pense naquilo!
- Não pense nisso.
- Não penses nisso.

Wir können darüber reden.

- Podemos falar sobre isso.
- Nós podemos falar sobre isso.

Tom sprach nie darüber.

Tom nunca falou sobre isso.

Ich wusste darüber Bescheid.

Eu conhecia esse fato.

Ich habe darüber nachgedacht.

Eu pensei a respeito.

Wir haben darüber gesprochen.

- Conversamos muito.
- Nós conversamos muito.

Ich werde darüber nachdenken.

Pensarei a respeito.

Lass uns darüber reden.

Conversemos sobre isso.

Darüber besteht keinerlei Zweifel.

Não existe a mínima dúvida sobre isso.

Ich weiß nichts darüber.

- Eu não estou sabendo disso.
- Não estou sabendo disso.

Wie denken Sie darüber?

O que vocês acham disso?

Was denken Sie darüber?

O que é que você acha disso?

Möchten Sie darüber reden?

Vocês querem falar sobre isso?

Ich werde darüber schreiben.

Eu escreverei sobre isso.

Hast du Gedanken darüber?

Você tem opinião sobre isso?

Tom wusste nichts darüber.

Tom não sabia nada a respeito.

Er dachte darüber nach.

Está pensando a respeito.

- Darüber hinaus überprüfen wir

- Além disso, nós checamos duas vezes

Du kannst darüber bloggen.

Você pode escrever sobre isso.

- Können wir uns später darüber unterhalten?
- Können wir später darüber sprechen?

Podemos falar sobre isso depois?

- Sprechen Sie mit ihm nicht darüber.
- Rede mit ihm nicht darüber.

Não fale com ele sobre isso.

- Ich habe viel darüber nachgedacht.
- Ich habe darüber ziemlich viel nachgedacht.

Eu pensei muito sobre isso.

- Ich möchte lieber nicht darüber reden.
- Ich würde lieber nicht darüber reden.
- Darüber möchte ich lieber nicht reden.

Prefiro não falar sobre isso.

- Hast du mit Tom darüber gesprochen?
- Haben Sie mit Tom darüber gesprochen?
- Habt ihr mit Tom darüber gesprochen?

- Você já falou com o Tom sobre isto?
- Já abordou este assunto com o Tom?

- Bist du bereit, darüber zu sprechen?
- Sind Sie bereit, darüber zu sprechen?
- Seid ihr bereit, darüber zu sprechen?

Você está preparado para falar sobre isso?

- Darüber brauchst du jetzt nicht nachzudenken.
- Darüber brauchen Sie jetzt nicht nachzudenken.
- Darüber braucht ihr jetzt nicht nachzudenken.

- Tu não precisas pensar nisso agora.
- Não é preciso que penses nisso agora.
- Você não precisa pensar nisso agora.
- Não precisa pensar sobre isso agora.
- Vocês não precisam pensar nisso agora.
- Não é preciso pensarem nisso agora.
- Não é preciso que pensem nisso agora.
- O senhor não precisa pensar sobre isso agora.
- Não é preciso que a senhora pense nisso agora.
- Os senhores não precisam de pensar nisso agora.
- Não é preciso que as senhoras pensem sobre isso agora.
- Não precisam de pensar nisso agora.
- Não é preciso que pensem sobre isso agora.
- Vós não precisais de pensar sobre isso agora.
- Não é preciso que penseis nisso agora.
- Não é preciso pensardes sobre isso agora.

- Sag mir, was du darüber weißt!
- Sagt mir, was ihr darüber wisst!
- Sagen Sie mir, was Sie darüber wissen!

Me conte o que você sabe sobre isso.

- Willst du wirklich jetzt darüber sprechen?
- Wollen Sie wirklich jetzt darüber sprechen?

Você quer mesmo falar sobre isso agora?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Wie denkst du darüber?

O que você acha disso?

- Kümmere dich nicht darum!
- Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
- Mach dir darüber keine Gedanken!
- Mach dir darüber keine Sorgen!

- Não se preocupe.
- Não se preocupe com isso.

Nicht alle freuen sich darüber.

Nem todos gostam da novidade.

Sprach darüber, was passiert ist

falou sobre o que aconteceu

Darüber hinaus Gasthäuser und Hakanes

Além disso, pousadas e hakanes

Darüber hinaus verschieben sich Magnetpole

Além disso, os pólos magnéticos estão mudando

Denken Sie jetzt darüber nach

pense nisso agora

…warf er seine Schwimmhaut darüber.

atirar a teia por cima.

Darüber sind wir uns einig.

Nós concordamos quanto a isto.

Tom will nicht darüber sprechen.

Tom não quer falar sobre isso.

Wir werden bald darüber sprechen.

Falaremos disso logo.

Es kann darüber verhandelt werden.

- Está aberto a negociações.
- Está aberta a negociações.

Wir werden morgen darüber sprechen.

- Falaremos sobre isso amanhã.
- Falaremos disso amanhã.

Ich will nicht darüber sprechen.

Não quero falar disso.

Ich möchte nicht darüber nachdenken.

Eu não quero pensar naquilo.

Tom ist nicht glücklich darüber.

Tom não está feliz com isso.

Ich habe viel darüber nachgedacht.

Eu pensei muito sobre isso.

Wir haben darüber kürzlich diskutiert.

Já discutimos este assunto recentemente.

Tom wusste absolut nichts darüber.

Tom não sabia absolutamente nada sobre isso.

Was wird Tom darüber sagen?

O que o Tom vai dizer sobre isso?

Sie will nicht darüber sprechen.

Ela não quer falar sobre isso.

Rede mit ihm nicht darüber.

Não fale com ele sobre isso.

Hat Tom etwas darüber gesagt?

O Tom falou sobre isso?

Wir können später darüber reden.

Podemos falar sobre isso mais tarde.

Tom möchte nicht darüber reden.

Tom não quer falar sobre isso.

Das ganze Land spricht darüber.

O país inteiro está falando sobre isso.

Ich denke nicht darüber nach.

- Eu não estou pensando nisso.
- Não estou pensando nisso.