Translation of "Scheiden" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Scheiden" in a sentence and their japanese translations:

Lassen wir uns scheiden.

離婚しようか。

- Warum hast du dich scheiden lassen?
- Warum habt ihr euch scheiden lassen?

離婚を決めた理由は何なの?

Sie wollte sich scheiden lassen.

彼女は離婚したがっていた。

Ich will mich scheiden lassen.

離婚したいんだ。

Meine Eltern haben sich scheiden lassen.

両親が離婚した。

Ich will mich nicht scheiden lassen.

離婚したくないんだ。

Tom ließ sich von Mary scheiden.

トムはメアリーと離婚した。

Tom wird sich vielleicht scheiden lassen.

トムは離婚するかもしれないな。

- Sie ließ sich von ihrem Mann scheiden.
- Sie hat sich von ihrem Mann scheiden lassen.

彼女は夫と離婚した。

Tom und Maria wollen sich scheiden lassen.

トムとメアリーは離婚するつもりでいる。

Tom und Mary wollen sich scheiden lassen.

トムとメアリーは離婚することにした。

Ich möchte mich lieber von ihm scheiden lassen.

どちらかといえば彼とは離婚したい。

Als er 7 war, ließen sich seine Eltern scheiden.

7歳の時に両親が離婚しようとしていました

Ich frage mich, ob sie sich scheiden lassen werden.

離婚するんじゃないかしら。

Ich glaube, sie wird sich von ihm scheiden lassen.

離婚するんじゃないかしら。

Zum Wohle ihrer Kinder ließen sie sich nicht scheiden.

彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。

Sie hat sich von ihrem Mann formell scheiden lassen.

彼女は夫と正式に離婚した。

Tom und Maria trafen die Entscheidung, sich scheiden zu lassen.

トムとメアリーは離婚を決めた。

Die Nachricht, dass sie sich scheiden ließ, war eine große Überraschung.

彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。

Tom hat sich im letzten Monat von seiner Frau scheiden lassen.

トムは先月妻と離婚した。

Er hat sich im vergangenen Monat von seiner Frau scheiden lassen.

- 彼は先月妻と離婚した。
- 彼は先月奥さんと離婚した。

Es geht das Gerücht um, dass sich die Schauspielerin scheiden lassen wird.

その女優が離婚するといううわさが広まっている。

Er hielt geheim, dass er sich von seiner Frau hatte scheiden lassen.

彼は妻と離婚したという事実を隠した。

- Ich dachte, du wolltest dich scheiden lassen.
- Ich dachte, Sie wollten die Scheidung.

お前は離婚したいものだと思ってたよ。

Sie gab ihren nichts taugenden Mann auf und ließ sich von ihm scheiden.

彼女は、甲斐性のない夫に愛想を尽かして離婚しました。

Tom hat mich gefragt, wie lange meine Eltern verheiratet waren, bevor sie sich scheiden ließen.

私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。

"Von Zeit zu Zeit denke ich darüber nach, mich scheiden zu lassen." "Machst du Scherze?!"

「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」

Sie hat sich von ihrem Nichtsnutz von Mann scheiden lassen, weil er ihr zuwider geworden war.

彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。

- Ziehst du es ernsthaft in Erwägerung, dich scheiden zu lassen?
- Denkst du ernsthaft über Scheidung nach?

本気で離婚を考えているんですか?

- Es ist dieser Punkt, an dem sich unsere Meinungen scheiden.
- Unsere Meinungen gehen genau in diesem Punkt auseinander.

- 私たちの意見が食い違うのはこの点です。
- この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。

Im Oktober kehrte er mit Napoleon nach Frankreich zurück und ließ sich nicht lange danach von seiner Frau scheiden.

彼は10月にナポレオンと一緒にフランスに戻り、間もなく妻と離婚しました。

- „Manchmal überlege ich, ob ich mich von ihm scheiden lassen sollte.“ – „Du machst wohl Witze!“
- „Manchmal denke ich über Scheidung von ihm nach.“ – „Du machst wohl Witze!“

- 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
- 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」