Translation of "Liegen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Liegen" in a sentence and their japanese translations:

- Im Hafen liegen viele Jachten.
- Im Hafen liegen viele Yachten.

たくさんのヨットが港にはいってる。

- Lass dein Zeug nicht liegen.
- Lasst eure Sachen nicht liegen.

持ち物を置き忘れないように。

Jeder hat Dinge, die ihm liegen und die ihm nicht liegen.

人にはそれぞれ向き不向きがある。

Alle Hürden liegen hinter uns.

私達は全ての障壁を 乗り越えてきました

Sie ließ ihren Regenschirm liegen.

彼女は傘を置き忘れた。

In dieser Kiste liegen Äpfel.

この箱にはりんごが入っている。

- Ich habe meinen Pass irgendwo liegen lassen.
- Ich habe meinen Reisepass irgendwo liegen lassen.

- 旅券をどこかに置き忘れました。
- パスポートをどこかに忘れた。

Brian hat seine Sachen liegen lassen.

ブライアンは自分の物を置き忘れた。

Genie und Wahnsinn liegen nahe beieinander.

天才と狂気は紙一重。

Alle Prüfungen liegen jetzt hinter uns.

試験は全て済んだ。

Die Alpen liegen mitten in Europa.

アルプス山脈はヨーロッパの中央にある。

Meine Noten liegen über dem Durchschnitt.

私の成績は平均以上だ。

Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.

鍵はテーブルに置いてあります。

In der Schachtel liegen fünf Äpfel.

箱にはりんごが5個入っている。

Dieses Auto wird bald liegen bleiben.

この車は故障しそうだ。

Dem Ganzen muss etwas zugrunde liegen.

この事の根本には何かあるに違いない。

Wie viele Kulis liegen auf dem Schreibtisch?

机の上にあるペンは何本ですか。

Unser Auto ist gestern Abend liegen geblieben.

ゆうべうちの車が故障した。

Es liegen einige Apfelsinen auf dem Tisch.

テーブルにオレンジがいくつかあります。

Der Schnee blieb zwei Tage lang liegen.

その雪は2日間続いた。

Entschuldigung, aber ich denke, Sie liegen falsch.

すみませんが、あなたが間違っていると思います。

Müssen wir flach auf dem Boden liegen?

地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。

Die Vereinigten Staaten liegen auf der Nordhalbkugel.

合衆国は北半球にある。

Ein paar Vogeleier. Sie liegen in diesem Ginsterbusch.

鳥の卵だ ハリエニシダに巣がある

Sie liegen mit Ihrer Miete einen Monat zurück.

家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。

Sie hat ihr Ticket zu Hause liegen lassen.

彼女は切符を家に置き忘れた。

Er ließ seine Bücher überall im Haus liegen.

彼は本を家のあちこちに散らかしっぱなしにした。

Er hat haufenweise Geld auf der Bank liegen.

- 彼は銀行預金が相当ある。
- 彼は銀行にたくさんのお金がある。

Ich habe meine Mütze im Bus liegen lassen.

バスで帽子をなくしてしまった。

Ich habe meinen Schirm im Bus liegen lassen.

私はバスの中にかさを忘れてしまった。

Wenn sie drinnen liegen, füllt man es wieder auf.

中に入れてから 埋める

MW: Wenn Sie zu lange wach liegen im Bett,

(マット)ベッドに入ってから 起きたままでいるなら

Deine Interessen liegen mir die ganze Zeit am Herzen.

ぼくはいつも君のためを思っている。

Der Bus blieb an einem Ende der Brücke liegen.

バスが橋のたもとで動かなくなった。

Tom hat einen Betrunkenen auf der Straße liegen sehen.

トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。

Die Ausgaben liegen bei durchschnittlich 10 Dollar pro Tag.

費用は平均して1日10ドルだ。

Vielleicht hat sie den Autoschlüssel im Zimmer liegen lassen.

彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。

Ungeachtet ihrer Warnungen ließ er diese Sache links liegen.

彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。

Seine Ausgaben liegen bei Weitem höher als seine Einnahmen.

彼の出費は収入をはるかに上回っている。

Jemand ließ eine brennende Zigarette auf dem Tisch liegen.

誰かがこのテーブルに火が付いたままのタバコをおきっぱなしにしました。

Es liegen genau zwei Primzahlen zwischen zehn und vierzehn.

- 10から14までの間に、素数は2個しかない。
- 10と14の間には、素数は2つだけです。

Ich habe meinen Geldbeutel wohl im Bus liegen gelassen.

私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。

Die Klimafolgen scheinen dort weiter in der Zukunft zu liegen,

気候への影響は しばらく先のことかもしれません

Ich fand ihn in dem Onesie auf dem Boden liegen.

父はつなぎを着て 地べたに前かがみに座っていました

Meine jüngere Schwester ist voreilig und lässt oft Dinge liegen.

妹はせっかちだからよく忘れ物をする。

Als sie aufwachten, sahen sie einen Stein neben sich liegen.

彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。

- Er scheint falsch zu liegen.
- Er scheint Unrecht zu haben.

彼は間違っているように思える。

Eine Katze sprang auf den Stuhl und blieb bewegungslos liegen.

猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。

Es ist besser, ungefähr richtig als völlig daneben zu liegen.

完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。

Höre endlich auf, deiner Schwester auf der Tasche zu liegen!

これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!

Es ist eine Verschwendung, das Land brach liegen zu lassen.

この土地を遊ばせておくのはもったいない。

Zweimal im Monat liegen Sonne, Mond und Erde auf einer Geraden.

‎毎月2回 太陽と月と地球が ‎一直線に並ぶ

Ich habe mein neues Paar Handschuhe in der Bibliothek liegen lassen.

私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。

Es liegen fünf Gegenstände auf dem Tablett; drei davon sind Schlüssel.

お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。

Hast du denn vor, den ganzen Tag im Bett zu liegen?

一日中ベッドの中にいるつもり?

- In dieser Kiste liegen Äpfel.
- In dieser Kiste befinden sich Äpfel.

この箱にはりんごが入っている。

Es liegen immer noch 100 Meter vor mir. Das schaffe ich nie.

まだ100メートルもある これじゃムリだ

Die Eier liegen hinten, im Dunkeln. Es ist unmöglich, sie zu sehen.

‎卵は見えないけれど ‎後ろの暗がりにある

- In diesem Fall liegen Sie falsch.
- In diesem Fall liegst du falsch.

- この場面は君が良くない。
- この場合は君が悪い。

Mache ich die Nacht durch oder lasse ich es erst mal liegen?

- 徹夜しようかな。やめておこうかな。
- 徹夜をすべきか、せざるべきか。

Dann liegen wir nicht am Boden mit all den Schlangen, Skorpionen und Ameisen.

地面から離(はな)れれば ヘビやサソリから身を守れる

Einige Gelege liegen schon fast zwei Monate im Sand. Die ersten Babyschildkröten schlüpfen.

‎早い者は2ヵ月ほど前に ‎産卵している ‎その卵が‎孵化(ふか)‎し始めた

Sie war so in Eile, dass sie im Zug ihren Regenschirm liegen ließ.

彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。

Ich glaube, dass dir Gedichte, Tanka oder dergleichen eher noch als Romane liegen.

小説より君には詩とか短歌とか、そっちの方が向いてるように思うよ。

Tom und Maria liegen sich in den Armen, wie Gott sie geschaffen hat.

トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。

- Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen gelassen hat.
- Sie hat vielleicht ihren Schirm im Bus stehen lassen.
- Sie hat ihren Schirm vielleicht im Bus liegen lassen.

彼女は傘をバスの中に忘れたかもしれません。

Hier unten ist es schwierig zu sehen, wo Norden, Osten, Süden und Westen liegen.

でもここでは方角を 調べるのは難しい

- Es liegen keine Orangen auf dem Tisch.
- Es sind keine Orangen auf dem Tisch.

テーブルの上にはオレンジは一つもありません。

Ich habe meine Tasche im Gepäcknetz liegen lassen, als ich den Zug verlassen habe.

電車の網棚に鞄を置いたまま、降りてしまった。

Ich sah einen jungen Mann auf der Bank unter dem Kirschbaum im Park liegen.

公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。

Ich kann meine Brille nicht finden. Vielleicht habe ich sie im Zug liegen lassen.

メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。

- Ich habe deinen Regenschirm im Bus liegen lassen.
- Ich habe deinen Schirm im Bus liegenlassen.

君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。

- Wie man sich bettet, so liegt man.
- Wie du dir bettest, so wirst du liegen.

君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。

- Ich habe meinen Schirm im Taxi liegen lassen.
- Ich habe meinen Schirm im Taxi liegenlassen.

タクシーに傘を忘れてしまった。

- Wenn du dich irrst, irre ich mich auch.
- Wenn Sie falsch liegen, liege ich auch falsch.

君が間違いなら、私も間違いだ。