Translation of "Uns" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Uns" in a sentence and their arabic translations:

- Vergiss uns nicht!
- Vergesst uns nicht!
- Vergessen Sie uns nicht!

لا تنسنا.

- Lasst uns beginnen.
- Lassen Sie uns anfangen.
- Lassen Sie uns loslegen.
- Lasst uns loslegen.
- Lasst uns anfangen.
- Fangen wir an!
- Lass uns anfangen!

لنبدأ.

Wenden wir uns uns selbst zu

دعونا ننتقل إلى أنفسنا

Lasst uns uns bald wieder treffen.

لنلتقي مرة أخرى قريباً.

- Vergiss uns nicht!
- Vergesst uns nicht!

لا تنسنا.

uns selbst

أنفسنا

- Sie sind entweder mit uns oder gegen uns.
- Du bist entweder für uns oder gegen uns.

أنتَ إما معنا, أو ضدنا.

- Warum magst du uns?
- Warum mögen Sie uns?
- Warum mögt ihr uns?

لماذا تحبنا؟

- Lass uns gehen!
- Auf geht's!
- Gehen wir!
- Lasst uns gehen.
- Lass uns losgehen.
- Lasst uns losgehen.
- Auf, auf!

- هيا بنا!
- هيا لنذهب!
- لنذهب.

- Lass uns saufen!
- Betrinken wir uns!
- Gießen wir uns einen auf die Glocke!

- هيا لنشرب.
- هيا بنا لنسكر.

- Lass uns etwas versuchen!
- Lasst uns etwas ausprobieren!
- Lass uns mal was ausprobieren.

- لنجرب فعل شيءٍ ما.
- لنجرب شيئاً!

Und oft entscheiden wir uns, uns damit abzufinden.

وغالبًا ما نختار التكيف مع الأمر.

- Lass uns etwas spielen.
- Lasst uns etwas spielen.

هيا لنلعب.

- Lasst uns Karten spielen.
- Lass' uns Karten spielen.

لنلعب الورق.

Lass uns hier verschwinden, bevor Tom uns sieht!

- دعنا نخرج من هنا قبل أن يرانا توم.
- دعينا نخرج من هنا قبل أن يرانا توم.
- دعونا نخرج من هنا قبل أن يرانا توم.

- Er mag uns nicht.
- Er liebt uns nicht.

إنه لا يحبنا.

- Er hat uns belogen.
- Er hat uns angelogen.

كذب علينا.

- Wir müssen uns niedersetzen.
- Wir müssen uns setzen.

علينا الجلوس.

- Redest du über uns?
- Redet ihr über uns?

هل تتكلم عنّا؟

Du bist entweder für uns oder gegen uns.

أنتَ إما معنا, أو ضدنا.

- Versuchen wir's!
- Lasst uns das versuchen.
- Versuchen wir es.
- Lasst es uns probieren!
- Lasst es uns versuchen!
- Lass es uns versuchen!
- Lass es uns probieren!

لنحاول !

Wir umarmen uns."

نحن فقط نقوم بالاحتضان"

Alle von uns.

جميعنا.

Bitte verzeiht uns,

الرجاء سامحونا

Kemal Sunal uns

كمال سنال لنا

Wir sehen uns

نلتقي عن قريب

Wir trafen uns

كنا نلتقي

Lieb zu uns

عزيز علينا

Lass uns weitermachen!

لنكمل!

uns ständig angreifen

يهاجمنا باستمرار

Für uns kämpfen

القتال من أجلنا

Lass uns zurückgehen.

لنعد أدراجنا.

Erzähl uns mehr!

أخبرنا أكثر

Komm mit uns.

تعال معنا.

Lasst uns abstimmen.

دعونا نأخذ تصويت.

Niemand sucht uns.

لا أحد يبحث عنا.

Vergiss uns nicht!

لا تنسنا.

Uns ist heiß.

نشعر بالحرارة

Komm mit uns!

تعال معنا.

Wir lieben uns.

نحن نحب بعضنا البعض.

Kennen wir uns?

هل أعرفك؟

- Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
- Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.

ما إن جلسنا حتى جاءت لنا بالقهوة.

Und Gnade uns, sollten wir uns darüber beschweren, denn:

و اذا اشتكينا منه، يقال لنا انه لا يوجد لدينا شيء نشتكي منه

- Lasst uns hier anhalten.
- Lasst uns hier Schluss machen.

سنكتفي بهذا الحد اليوم و نقف هنا.

- Du musst es uns sagen.
- Ihr müsst es uns sagen.
- Sie müssen es uns sagen.

يجب أن تخبرنا.

- Lass uns etwas Musik hören!
- Lassen Sie uns etwas Musik hören!
- Lasst uns etwas Musik hören!

لنستمع لبعض الموسيقى.

- Nehmen wir uns ein Taxi!
- Lass uns ein Taxi nehmen!
- Lassen Sie uns ein Taxi nehmen!

- دعنا نحصل على سيارة أجرة.
- دعونا نحصل على سيارة أجرة.

- Bis morgen!
- Wir sehen uns morgen.
- Wir werden uns morgen sehen.
- Wir sehen uns dann morgen!

أراك غداً.

- Lass uns nach Hause gehen.
- Lasst uns nach Hause gehen.

- لنعُد إلى البيت.
- هيا لنرجع إلى المنزل.

- Lasst uns am Anfang beginnen.
- Lass uns am Anfang beginnen.

دعنا نبداً من البداية.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

لقد انتهي الأمر بيننا

uns mehr zu unterstützen.

وأن تدعم نفسك أكثر،

Sie schützt uns vor ...

وهو يدافع ضد...

Fühlen wir uns glücklich.

نشعر بالسعادة.

uns glücklich zu machen,

أن يجعلوننا سعداء،

Sie machen uns unruhig.

تصيبنا بقليل من الاضطراب فنفكر قائلين:

Wir müssen uns ändern!

يجب أن نتغيّر.

Wir müssen uns beeilen.

‫يجب أن نسرع.‬

Wir nehmen sie uns.

‫سنأخذه.‬

Wir entwickelten uns unterschiedlich,

مسارات متباينة للغاية

Es kümmert uns nicht.

نحن لا نهتم.

Toll für uns, oder?

وهذا عظيم لنا، أليس كذلك؟

Ich meine uns alle --

أعني جميعنا..

In jedem von uns --

في داخل كل منا...

Wird er uns fragen:

سوف تسألنا:

Modernste Kameratechnik zeigt uns...

‫الآن، بأحدث الكاميرات...‬

Damals trafen wir uns.

حينئذ التقينا.

Verschiedene Reiche haben uns

أرادت إمبراطوريات كثيرة،

Uns stehen ein Flugzeug

‫حسناً، لدينا طائرة.‬

Lass uns mal sehen

لنلقي نظرة

uns ist etwas passiert

حدث شيء لنا

Lassen Sie uns veranschaulichen

دعونا نوضح

Kommen wir uns näher

دعنا نقترب من بعضنا البعض

Haben UFOs uns gerettet?

هل أنقذتنا الأجسام الغريبة؟

China direkt neben uns

الصين بجوارنا مباشرة

Lass uns niemals aufgeben

دعونا لا نستسلم أبدًا

Wir betrügen uns damit

نحن نغش أنفسنا بهذه

Schauen wir uns an

دعونا نلقي نظرة على أنفسنا

Was ist mit uns

ماذا عنا

Ok lass uns schließen

حسنا دعونا نغلق

Wir sollten uns beeilen.

لنسرع.

Lass uns Fernsehen gucken.

- لنشاهد التلفاز.
- لنشاهد الرائي.
- لنشاهد التلفزيون.

Sie lehrt uns Französisch.

إنها تعلمنا الفرنسية.

Lass uns Volleyball spielen.

لنلعب كرة الطائرة.

Lasst uns Fußball spielen.

- لنلعب كرة القدم.
- لنلعب الكرة.

Helfen wir uns gegenseitig!

لنساعد بعضنا.

Mein Vater liebt uns.

والدي يحبنا

Kühe geben uns Milch.

البقر يعطينا الحليب.

Kann sie uns sehen?

هل تستطيع هيَ أن ترانا؟

Sie hat uns verlassen.

- هي تركتنا.
- هي غادرتنا.

Teilen wir uns auf!

- دعونا ننقسم.
- دعنا ننقسم.
- دعينا ننقسم.

Lass uns woanders hingehen!

هيا بنا نذهب إلى أي مكان آخر.

Er hat uns verlassen.

- هو تركنا.
- هو غادرنا.

Er ließ uns gehen.

هو تركنا نذهب.

Lass uns schlafen gehen.

فلنذهب إلى النوم.