Translation of "Lässt" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Lässt" in a sentence and their japanese translations:

- Die Frage lässt sich einfach beantworten.
- Die Frage lässt sich leicht beantworten.

その質問に答えるのは簡単だ。

- Mein Bruder lässt dich grüßen.
- Mein Bruder lässt euch grüßen.
- Mein Bruder lässt Sie grüßen.
- Schönen Gruß von meinem Bruder.

兄があなたによろしくとのことです。

Es lässt uns selbstbewusst sein,

自信がすごく必要なのに 全く持てない時

Aber er lässt sich ablenken.

‎だが集中力に欠ける

Blei lässt sich einfach biegen.

鉛は簡単に曲がる。

Wolle lässt sich gut färben.

羊毛は染め上がりがきれいです。

Meine Sehkraft lässt langsam nach.

- 視力が衰え始めた。
- 視力が低下してきたんです。

Das lässt sich nicht leugnen.

そのことに異論をはさむ余地はない。

Dieser Bericht lässt Zweifel zu.

この報道は疑問の余地がある。

Ihre Schönheit lässt mich erblassen.

お前の美しさに青ざめる。

Tom lässt häufig Mahlzeiten aus.

トムはよく食事を抜く。

- Tom grüßte.
- Tom lässt grüßen.

トムはやあと言った。

Wie lässt sich die Blockade lösen?

じゃあそれを止める方法は?

Die Situation lässt Raum für Verbesserung.

状況は改善の余地がある。

Über Geschmäcker lässt sich nicht streiten.

趣味は議論にならない。

Das lässt keinen Raum für Zweifel.

それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。

Mein Gedächtnis lässt mich im Stich.

記憶力が衰えました。

Tom lässt sich einen Schnurrbart wachsen.

トムは口髭を伸ばしている。

Das Problem lässt sich einfach lösen.

その問題を解くのはやさしい。

Diese Frage lässt sich einfach beantworten.

その質問は答えやすい。

Lässt du mich jetzt bitte gehen?

すみませんが、もう行かせていただけませんか。

Mein Mann lässt Sie herzlich grüßen.

夫からもくれぐれもよろしくとのことです。

Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.

痛みは今は和らぎ始めている。

Diese Geschichte lässt uns Interessantes wissen.

この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。

Die Katze lässt das Mausen nicht.

噛む馬は終いまで噛む。

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

蓼食う虫も好き好き。

Der Wind lässt nach, nicht wahr?

風が弱くなってきたようだね。

Diese Tür lässt sich nicht öffnen.

- この戸がどうしても開かないんだ。
- このドアがどうしても開かないんだ。
- このドアは開かない。

Der Deckel lässt sich nicht öffnen.

蓋が開けられないのです。

Ich glaube, der Wind lässt nach.

風が弱くなってきたようだね。

Dieses Baumwollshirt lässt sich gut waschen.

この綿のシャツは洗濯がよく効く。

Dieser Bücherschrank lässt sich einfach zusammenbauen.

この本棚は組み立てが簡単だ。

Dieses Fleisch lässt sich gut schneiden.

この肉は簡単に切れる。

Dieses Fenster lässt sich nicht schließen.

この窓はどうしても閉まらない。

Dieses Fenster lässt sich nicht öffnen.

この窓がどうしても開かないんだ。

Dieser Stoff lässt sich gut bügeln.

この生地はアイロンがよくきく。

Dieses Auto lässt sich gut fahren.

この自動車は運転しやすい。

Tom lässt das Frühstück gewöhnlich aus.

- トムは普段、朝ごはんは食べないんだよ。
- トムって大抵、朝食は抜いてるね。

Lässt du deine Kinder Kaffee trinken?

お宅では子供にコーヒーを飲ませていますか。

Man lässt sich leicht von Lärm verwirren,

雑音に惑わされることが よくありますが

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

君の行動には遺憾な点が多い。

Dein Englischaufsatz lässt nichts zu wünschen übrig.

- 君の英作文は、申し分ない。
- あなたの英作文は申し分がありません。

Mit Geld lässt sich keine Freiheit kaufen.

金で自由は買えない。

Das lässt sich nicht in Geld bemessen.

それは金銭では計れない。

Es lässt nicht viel zu wünschen übrig.

それは遺憾なところが多い。

Mama lässt mich oft im Supermarkt einkaufen.

母はよく私をスーパーへ買い物に行かせる。

Er lässt sich leicht im Zaume halten.

彼は御しやすい男だ。

Er lässt mich oft seine Schreibmaschine benutzen.

彼はよく私に自分のタイプライターを使わせてくれる。

Seine Erklärung lässt keinen Raum für Zweifel.

彼の声明は疑いの余地がない。

Seine Arbeit lässt nichts zu wünschen übrig.

彼の仕事は申し分がない。

Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen.

彼のなまりから外国人だとわかる。

Diese Tür lässt sich nicht richtig schließen.

- このドアはよく閉まりません。
- ドアがきちんと閉まらないんですが。

Meine Schwester lässt sich jede Woche frisieren.

私の姉は毎週、髪を整えてもらう。

Das Geschehene lässt sich nicht mehr ändern.

過ぎたことは仕方ないよ。

Mama, die Frisur lässt dich alt aussehen!

お母さん、その髪型老けて見えるよ。

Janet lässt mich immer ihre Schreibmaschine benutzen.

ジャネットはいつもタイプライターを使わせてくれます。

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.

この結果には遺憾な点が多い。

Diese Krawatte lässt sich nicht ordentlich binden.

このネクタイはきちんと結べない。

Dein Englisch lässt viel zu wünschen übrig.

あなたの英語はまだ十分とは言えない。

Wenn Menschen altern, lässt ihre Körperkraft nach.

人間は年を取るにつれて、体力が衰える。

- Die Flüssigkeit lässt sich nicht gut sieben.
- Die Flüssigkeit lässt sich nicht gut durch das Sieb gießen.

その液体はうまくこせない。

- Er lässt sein Haar einmal im Monat schneiden.
- Er lässt sich einmal im Monat die Haare schneiden.

- 彼はひと月に1回散髪する。
- 彼は月に一度髪を切ってもらいます。
- 彼は月一で散髪してもらう。

…lässt die restlichen Muscheln fallen und düst weg.

‎貝をふりほどいて ‎泳ぎ去った

Unser Mathematiklehrer lässt uns morgen keinen Test schreiben.

数学の先生はあすテストをやらないでしょう。

Wasser lässt sich in Sauerstoff und Wasserstoff zerlegen.

水は酸素と水素に分解できる。

Die Natur lässt sich vom Menschen nicht kontrollieren.

人間の力は自然に及ばない。

Der bloße Gedanke an Schlangen lässt sie erblassen.

ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。

Ihr Liebreiz lässt sich nicht in Worte fassen.

彼女の魅力は言葉では表現できない。

Er lässt seinen Ärger an seinen Untergebenen aus.

彼は部下に当たり散らした。

Seine Menschlichkeit lässt sich nicht mit deiner vergleichen.

彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。

Ich ärgere mich, wenn man mich warten lässt.

待たされている時はいつもいらいらする。

Ihre Schüchternheit lässt mich sie umso mehr mögen.

彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。

Der Deckel dieser Kiste lässt sich nicht öffnen.

この箱の蓋はどうしても開かない。

Käse lässt sich leicht mit einem Messer schneiden.

チーズはナイフでたやすく切れる。

Er lässt sein Haar einmal im Monat schneiden.

彼は月に一度髪を切ってもらいます。

In diesem Zimmer lässt es sich angenehm arbeiten.

- この部屋は働きやすい。
- この部屋は働くのに快適だ。

Dieses System lässt keinen Spielraum für weitere Verbesserungen.

この制度には改良の余地がない。

Diese Regel lässt sich auf verschiedene Arten auslegen.

- この規制は行く通りにも解釈できる。
- この規則はいく通りも解釈があります。
- この規則はいくとおりにも解釈できる。
- この規制はいくとおりにも解釈できる。