Translation of "Geist" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Geist" in a sentence and their japanese translations:

Ist unser Geist

私たちの心は

Satans Geist erwacht.

サタンの亡霊が目を覚ます。

In unserem eigenen Geist

平穏の源 そして幸福の源を

Der Geist verschwand plötzlich.

突然幽霊は消えた。

Er besitzt einen erhabenen Geist.

彼は崇高な精神の持ち主だ。

Er hat einen edlen Geist.

彼は気高い心を持っている。

Geist ist die Würze der Unterhaltung.

機知は会話に趣を添える。

Bücher sind Nahrung für den Geist.

- 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
- 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。

Moderater Sport erfrischt Körper und Geist.

適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。

Wir konzentrieren uns auf einen geduldigen Geist.

心をゆったりと鎮めます

Ihren ganzen Körper und Ihren Geist erfüllt.

自分の全身と心を満たします

Die Hitze geht mir auf den Geist.

この暑さには全くまいります。

Der böse Geist wurde aus dem Haus getrieben.

悪霊は、家から追い払われました。

In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.

健全な精神は健全な肉体に宿る。

Der Geist verschwand alsbald in dem dichten Nebel.

やがて幽霊は深い霧の中へと消えていった。

Sie war überrascht, als sie den Geist sah.

- 彼女は幽霊を見てびっくりした。
- 彼女は幽霊を見て驚いた。

Wenn unser Geist nicht in Frieden oder aufgewühlt ist,

心が穏やかでなく 動揺していれば

Aber von diesem Geist ist heute nichts mehr übrig.

現在は 当初の意図が 分からないほど歪められています

Sie sieht aus, als hätte sie einen Geist gesehen.

彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。

Sie sah aus, als hätte sie einen Geist gesehen.

彼女はあたかも幽霊でも見たかのように見えた。

Tom sagt, dass er wirklich einen Geist gesehen hat

トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。

Sie scheint von einem bösen Geist besessen zu sein.

彼女は悪霊に取りつかれているように見える。

Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

心熱けれど肉体は弱し。

Er sah aus, als hätte er einen Geist gesehen.

彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。

Der Geist sollte zusammen mit dem Körper weiter entwickelt werden.

精神は肉体とともに発達させるべきである。

Sie sah aus, als wenn sie einen Geist gesehen hätte.

彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。

Diese Küche ist geeignet, den Geist von Paris zu beschwören.

このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。

Es heißt, dieses heiße Wasser bringe Körper und Geist in Einklang.

この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。

Körper und Geist sind Zwillinge: Nur Gott weiß, welcher welcher ist.

肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。

Mein Geist ist so hell und klar wie ein makelloser Spiegel.

私の心は明鏡止水だ。

Der Geist des Patriotismus hat seinen Ursprung in der Liebe zur Familie.

家庭愛に愛国精神の根源がある。

Die Natur segnete sie mit einem gesunden Geist und einem gesunden Körper.

彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。

- Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben.
- Mein Fernsehgerät hat seinen Dienst quittiert.

テレビが故障した。

So wie die Nahrung den Körper nährt, nährt die Lektüre den Geist.

ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。

Lesen ist für den Geist das, was die Nahrung für den Körper ist.

読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。

Um ein interessanter Mensch zu sein, musst du deinen Geist nähren und trainieren.

興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。

Kleine Mengen an Alkohol lassen Körper und Geist sich entspannen und verbessern die Blutzirkulation.

少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。

Zen-Buddhismus wird auch „Buddhas-Geist-Schule“ genannt, denn seine Grunddoktrin ist, sich nicht auf Buchstaben und Sutren zu verlassen, sondern den Geist Buddhas direkt vom Lehrer auf den Schüler zu übertragen.

仏心宗と呼ばれるのは、禅宗が文字や経典をたよらずに、仏の心を師匠から弟子へと直接伝えていくことを根本宗旨としているからです。

So wie der Körper Ertüchtigung benötigt, so muss der Geist Anregung erhalten, um gesund zu bleiben.

身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。

Die Psychologie, die den menschlichen Geist und das menschliche Verhalten untersucht, bildet ihren Wissensfundus durch Beobachtung und Experimente.

「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。

- Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
- Es ist ein einziges Durcheinander, und es geht mir auf den Geist.

あまりに散らかっていていらする。

Ich hatte gehofft, noch 50.000 Meilen aus meinem Wagen rauszuholen, aber er gab auf der Autobahn den Geist auf und die Reparatur würde zu viel kosten.

あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。

Ich bin deines Vaters Geist: verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern und tags gebannt zu fasten in der Glut, bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit hinweggeläutert sind.

我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。

- Das Glück lieget nicht in den Dingen. Es liegt in den Seelen der Menschen, die sie betrachten oder damit umgehen.
- Nicht in den Dingen ist das Glück. Es ist im Geist der Menschen, die diese sehen und handhaben.

幸福は事物の中にはない。事物を観たり扱ったりする人の精神の中にある。

Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.

毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。