Translation of "Gehabt" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Gehabt" in a sentence and their japanese translations:

Glück gehabt!

- 私は運が良かった。
- 私って、運が良かったのよ。
- 俺って、ツイてたよ。
- 私ね、運に恵まれてたわ。

Hast du Spaß gehabt?

楽しく過ごせましたか?

Er hat viele unangenehme Erlebnissse gehabt.

- 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
- 彼は数々の不幸な経験をした。

Seitdem habe ich eine Pechsträhne gehabt.

あれ以後は災難続きです。

Wir haben dieses Jahr viel Regen gehabt.

- 今年はよく雨が降った。
- 今年は雨が多い。

Sie werden wohl einen Unfall gehabt haben.

- 途中で何かあったに違いない。
- 彼らは事故に遭ったに違いない。

- Hast du Spaß gehabt?
- Hattest du Spaß?

楽しかった?

- Ich hatte Glück.
- Ich habe Schwein gehabt.

私は運が良かった。

Und tatsächlich haben wir dieses Mal Glück gehabt.

今回は本当に運がよかった

Seit einer Woche habe ich keinen Stuhlgang gehabt.

1週間便通がない。

Ohne deine Hilfe hätte ich keinen Erfolg gehabt.

あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。

Haben Sie diese Symptome zum ersten Mal gehabt?

この症状が出たのは初めてですか。

- Da hast du Glück gehabt.
- Du hast Glück.

あなたは運がいい。

Du sahst aus, als hättest du Spaß gehabt.

楽しそうにしてましたね。

- Du hast Glück gehabt, dass du es gefunden hast.
- Da haben Sie Glück gehabt, dass Sie es gefunden haben.

それが見つかったとは運がよかったね。

Mit 21 hatte ich schon 40 verschiedene Jobs gehabt.

21才までに40もの仕事を転々としました

Mary hat bei all ihren Unternehmungen immer Erfolg gehabt.

メアリーはこれまでやってきたことはすべて、いつも旨く行った。

- Sie hatten keine Sorgen.
- Sie haben keine Sorgen gehabt.

彼らは心配しなかった。

Insgesamt betrachtet hat mein Vater ein glückliches Leben gehabt.

- あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
- あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。

- Hätte ich die Begabung gehabt, wäre ich gern Musikerin geworden.
- Hätte ich die Begabung gehabt, so wäre ich gerne Musiker geworden.
- Wenn ich die Begabung gehabt hätte, dann wäre ich gerne Musiker geworden.

才能があったらミュージシャンになりたかったな。

Er erzählte ihnen, dass er eine wunderbare Zeit gehabt hatte.

- 彼は「とても楽しかった」と言った。
- 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。

Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat.

彼にだまされなかったなんてついてるね。

Er war glücklich zu hören, dass sie Erfolg gehabt hatte.

- 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。
- 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

私たちは彼が正しかったという結論に達した。

Wir haben diesen Winter schon eine ganze Menge Schnee gehabt.

この冬は雪がたくさん降りました。

Wenn du hiergeblieben wärst, hättest du jede Menge Spaß gehabt!

この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。

Hätte ich die Begabung gehabt, wäre ich gern Musikerin geworden.

才能があったらミュージシャンになりたかったな。

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich ihn gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。

- Hätte ich mehr Geld gehabt, so hätte ich den Stift gekauft.
- Wenn ich mehr Geld gehabt hätte, so hätte ich mir den Stift gekauft.

- もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
- もっとお金があったらあのペンを買っていたのだけど。

- Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.
- Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt.

- もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。
- 時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich die Tasche gekauft.

もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。

Hätte er es noch einmal probiert, hätte er damit Erfolg gehabt.

- 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。
- もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。

Du hast Glück gehabt, dass dich der Regen nicht erwischt hat.

お前、雨に降られなくてラッキーだったな。

Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt.

時間がもっとあったら、さらに上手くやることができたのに。

Ich bin echt glücklich, so eine schöne Zeit gehabt zu haben.

こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich diesen Computer gekauft.

お金があれば、あのコンピューターを買ったのに。

Hätte ich mehr Mut gehabt, hätte ich Mary wahrscheinlich einen Heiratsantrag gemacht.

もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。

Ich hätte einen längeren Brief geschrieben, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte.

もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, dann hätte ich das Buch gekauft.

もし買えるだけの金をもっていたら、その本を買っていただろう。

Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.

もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。

- Habt ihr einen schönen Sommer gehabt?
- Hast du einen schönen Sommer verbracht?

- いい夏をすごしましたか。
- いい夏を過ごせたかい?

Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.

もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。

- Es hat keine Auswirkung auf ihn gehabt.
- Es erzielte keine Wirkung bei ihm.

それは彼に何の影響も及ぼさなかった。

- Ich hatte einen Herzinfarkt.
- Ich habe einen Herzanfall gehabt.
- Ich hatte einen Herzanfall.

心臓発作を起こしました。

Wir haben Glück im Unglück gehabt: Am Vortag hatten wir eine Vollsicherung durchgeführt.

不幸中の幸いでした。ちょうど前の日に全体のバックアップを取っていたのです。

Nachdem ich aus dem Ausland zurückgekommen bin, habe ich viel zu tun gehabt.

私は帰国してからとても忙しい。

- Vor zwei Jahren habe ich eine Abtreibung gehabt.
- Vor zwei Jahren hatte ich eine Abtreibung.

2年前中絶しました。

Ich habe viele Leute um Hilfe gebeten, aber bis jetzt habe ich kein Glück gehabt.

多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。

- Ich hatte letzte Nacht einen lustigen Traum.
- Ich habe vergangene Nacht einen lustigen Traum gehabt.

昨夜おかしな夢を見ました。

- Wir haben dieses Jahr nicht viel Regen gehabt.
- Wir hatten dieses Jahr noch nicht viel Regen.

今年あまり雨が降らなかった。

An der Unordnung in seinem Zimmer war zu erkennen, dass er es beim Verlassen eilig gehabt hatte.

彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。

- Hast du gestern viel Spaß gehabt?
- Hast du dich gestern gut amüsiert?
- Haben Sie sich gestern gut amüsiert?

昨日は楽しかったかい?

- Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat.
- Du hast Glück, dass es dich nicht biss.

彼にだまされなかったなんてついてるね。

Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?

さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。

In früheren Zeiten hätte niemand Bedenken gehabt, sich am Bahnhof, im Restaurant oder im Wartesaal des Krankenhauses eine Zigarette anzuzünden.

一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。

- Wäre sie nur etwas geduldiger gewesen, hätte sie vielleicht Erfolg gehabt.
- Wäre sie etwas geduldiger gewesen, hätte sie erfolgreich sein können.

もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。

- Du kannst nicht hungrig sein. Du hast gerade Mittagessen gehabt.
- Du kannst nicht hungrig sein. Du hast doch gerade zu Abend gegessen!

君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。

- Sie hatte nur eine kleine Summe Geld.
- Sie hat nur einen kleinen Geldgesamtbetrag gehabt.
- Sie hatte nur wenig Geld.
- Sie hatte nur einen kleinen Geldbetrag.

彼女は小額の金しか持っていなかった。

- Wir haben dieses Jahr viel Regen gehabt.
- Es gab dieses Jahr eine Menge Regen.
- Es hat dieses Jahr viel geregnet.
- Dieses Jahr hat es viel geregnet.

今年は雨が多い。

- Ohne deine Hilfe hätte ich es nicht machen können.
- Ohne deine Hilfe hätte ich es nicht gekonnt.
- Wenn ich Deine Hilfe nicht gehabt hätte, hätte ich es nicht gekonnt.

- もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。
- あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。
- あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。

- Ohne deine Hilfe hätte ich es nicht machen können.
- Ohne Ihre Hilfe hätte ich es nicht gekonnt.
- Ohne eure Hilfe hätte ich es nicht gekonnt.
- Ich hätte es ohne Ihre Hilfe nicht gekonnt.
- Ich hätte es ohne eure Hilfe nicht gekonnt.
- Wenn ich Ihre Hilfe nicht gehabt hätte, hätte ich es nicht gekonnt.
- Wenn ich eure Hilfe nicht gehabt hätte, hätte ich es nicht gekonnt.

あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。