Examples of using "Ausgedrückt" in a sentence and their japanese translations:
それは控え目に言ってるんだよ。
理想は言葉によって表現される。
彼は思うことをはっきり述べた。
言ってることがわかりますか。
すなわち彼はそれをしたくないのだ。
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
私たちの思想は言葉にとって表現される。
はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。
ちょっと難しい言葉使いすぎちゃったかな? 分からないところがあったら遠慮せずに言ってね。
英語を話す人にお馴染みの「once in a blue moon」というフレーズは、稀に起こることを意味します。
人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。