Translation of "Verraten" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Verraten" in a sentence and their japanese translations:

- Jetzt hast du dich verraten.
- Jetzt haben Sie sich verraten.

- ついに正体を暴露したな。
- ついに正体をあらわしたな。

- Du hast mich verraten. Warum?
- Sie haben mich verraten. Warum?

裏切ったでしょう。なんで?

Tom hat mich verraten.

トムは私を裏切った。

Ihre Augen verraten Sie.

目がうそをついていますよ。

- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

言い換えれば、彼は私たちを裏切った。

- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

言い換えれば、彼は私たちを裏切った。

Du hast mich verraten. Warum?

裏切ったでしょう。なんで?

Sie wollte das Geheimnis verraten.

彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。

- Nichts verraten!
- Plaudere nichts aus!

不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。

Ich werde dir ein Geheimnis verraten.

いいことを教えてやる。

- Mit anderen Worten: Er hat uns betrogen.
- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

言い換えれば、彼は私たちを裏切った。

Sie war unwillig, ihr Geheimnis zu verraten.

彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。

Er hat seinen Freunden ihr Geheimnis verraten.

彼は彼女の秘密を彼の友人に漏らした。

Du hättest das Geheimnis nicht verraten sollen.

あなたはその秘密を漏らすべきではなかったのに。

Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.

彼は金のため仲間を裏切った。

Kann mir jemand verraten, warum Tom sich ärgert?

なぜトムが怒っているのか、どなたか分かりますか?

- Tom hat mich verraten.
- Tom hat mich hintergangen.

トムは私を裏切った。

Er ist der Letzte, der seine Freunde verraten würde.

- 彼は友達を裏切るような人ではない。
- 彼は決して友達を裏切るような人ではない。

Man glaubte, dass würde uns niemand verraten, es sei zu persönlich.

そんな個人的なこと誰も答えないよと 言われたりもしましたが

Er hat niemals Geheimnisse verraten, einfach niemand hat sie ihm anvertraut.

彼は秘密を漏らしたことがない。単に誰も彼に打ち明けないというのがその理由だ。

- Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.
- Ich werde dir ein Geheimnis verraten.

君に秘密を打ち明けよう。

- Sie hat mir ihr Geheimnis nicht verraten.
- Sie verriet mir ihr Geheimnis nicht.

彼女は秘密をあかしてくれなかった。

- Kannst du mir sagen, was das ist?
- Kannst du mir verraten, was das ist?

- これがどんなものか説明してください。
- これが何か教えてもらえる?

Wurde von Berthier verraten, der nur ein Gänschen war, das ich in eine Art Adler verwandelt hatte."

ベルティエに裏切られました。ベルティエは私によってある種のワシに変身したただのゴスリングでした」。

Wenn du von einer unbekannten Person nach deinem Namen gefragt wirst, darfst du ihn ihr nicht verraten.

知らない人に名前聞かれても教えちゃだめだよ。

- Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach.
- Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・

- Ich versprach, nicht ein Wort von dem Geheimnis zu verraten.
- Ich versprach, nicht ein Wort von dem Geheimnis verlauten zu lassen.

その秘密は誰にも漏らさないと約束した。

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

生い立ちを知らない人にネイティブみたいに聞こえるよって言われたら、それはおそらく、あなたの喋り方のどこかが、ネイティブじゃないと感じさせたってことだよ。つまりね、ネイティブのようには聞こえないということなんだよ。